《鸚鵡滅火》閱讀答案及原文翻譯賞析

有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相貴重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。
後數月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。
天神言:“汝雖有志意,何足雲也?”
對曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。”
天神嘉感,即為滅火。
1.解釋下列畫線的詞。
A.有鸚鵡飛集他山
B.山中禽獸皆相愛
C.然何足道也
D.然吾嘗僑居是山
2.翻譯:天神嘉其義,即為之滅火。
譯文:
3.請結合自身實際談談你對義的理解。
參考答案
1.A.棲息B.喜歡它 C.值得D.移住、寄住
2.天上的神仙讚許鸚鵡的好心腸,就替它撲滅了火。(嘉。“嘉”多作“美好”、“讚許”解釋。)
3.幫助他人,不在於力量的大小,而在於顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學,有人出50萬元支援受災的百姓,各盡其力,這義的分量是相當的。
參考譯文
有鸚鵡飛到其它山棲息, 山中的飛禽走獸總是都很尊重地對待鸚鵡。鸚鵡自己想: 待在這山里雖然快樂,但不可長時間居住在這裡,就離開了。
幾個月後, 山中起大火, 鸚鵡遠遠地看見, 便進入水中沾濕羽毛,飛過去並灑向山那裡。
天神說:你雖然有志氣,但又有什麼用呢?
鸚鵡回答:我雖然知道一點點的水不能救它們.但是我曾經寄居在這座山, 飛禽走獸友好地對待我如同兄弟, 我不忍心看見它們被大火燒死!
天上的神讚揚它的行為, 立即為它熄滅了大火。
簡析
這則寓言讚揚了朋友之間的友誼,體現了鸚鵡注重友情,寫出鸚鵡看到朋友受難,雖然以一己之力不能救助朋友,但儘自己最大的力量去幫助朋友的美好品質。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《鸚鵡滅火》閱讀答案及原文翻譯賞析0
《鸚鵡滅火》閱讀答案及原文翻譯賞析