《孟子·告子下》“丹之治水也愈於禹。”閱讀答案及原文翻譯解讀

白圭曰:“丹之治水①也愈於禹。”
孟子曰:“子過矣。禹之治水,水之道也,是故禹以四海為壑②。今吾子以鄰國為壑。水逆行謂之洚水。洚水者,洪水也。仁人之所惡也。吾子過矣。”
(選自《孟子·告子下》)
【注】①丹之治水:白圭,名丹,字圭,戰國時水利專家,其治水主要在於築堤塞穴。②壑:本義為溝壑,這裡擴大指受水處。
1.白圭治水與大禹治水兩者有何不同?(2分)
2.簡要分析材料中所體現出的孟子的有關思想。(3分)
參考答案
1.白圭治水築堤塞穴,讓水流入鄰國;大禹治水順應水性,讓水流入四海。(2分。每點1分,意思接近也可給分。如只回答“以四海為壑”“以鄰國為壑”的,總給1分)
2.①民本思想。(1分,答“以人為本”“以百姓利益為本”也可給分)②孟子把老百姓的利益放在首位,認為統治者的德行很重要,所以孟子肯定大禹將水導入四海,於人無害且造福人民的做法,而否定白圭將水堵塞之後流向鄰國從而嫁禍於人,損人利己的做法。(2分,分配給兩個點,正面和反面。如果是只答出“孟子把老百姓的利益放在首位,認為統治者的德行很重要,”是從正面講的,給1分) (共3分)
【注釋】
①丹之治水:白圭治水的方法,據《韓非子·喻老篇》記載,主要在於築堤塞穴,所以孟子要指責他“以鄰國為壑”。②壑(he):本義為溝壑, 這裡擴大指受水處。③洚(jiang):大水泛濫。
【參考譯文】
白圭說:“我治理水比大禹還強。”孟子說:“你錯了。大禹治理水患,是順著水的本性而疏導,所以使水流注於四海。如今你卻使水流到鄰近的國家去。水逆流而行叫做洚水--洚水就是洪水——是仁慈的人厭惡的。你錯了。”
【讀解】
從方法上說,大禹治水順應水性,重在疏導;白圭治水卻高築堤防,重在堵塞。
從效果上說,大禹最終將水導入四海,而白圭卻把水堵塞後流向鄰國。導入四海造福人民而於人無害,流向鄰國則是損人利己,仁者厭惡的行為。
所以孟子一再說:“你錯了。”並不承認白圭治水有什麼了不起,更不用說超過大禹了。
從白圭治水“以鄰國為壑”聯想到我們生活中“以鄰為壑”的現象,那可真是比比皆是,舉不勝舉的了。比如說,一個普遍現象是,自己家裡裝修得非常豪華舒適,乾淨得一塵不染,但卻把垃圾桶垃圾袋放在與鄰居共用的樓道里;自己家裡的花崗石地面或木地板或純羊毛地毯要保持清潔,卻把一家人乃至客人的臭鞋子都堆在門外樓道上擺展覽,讓上上下下的鄰居都在鞋陣中捂鼻而行。這只是最為常見最為普遍的生活小事,至於那商家之間的競爭,同事之間的勾心鬥角,政治鬥爭中的你死我活,“以鄰為壑”的手段更是無所不用其極。總而言之就是一種損人利己,嫁禍於人的行為。
當然,你知道“以鄰為壑”,人家也同樣知道“以鄰為壑”,結果是人人都成了“鄰”,成了“壑”,到時候,也就沒有一處乾淨,沒有一處不受災害了。由此看來,“以鄰為壑”的最終結果是害人害己。所以,還是收起這種“仁人所惡”的“以鄰為壑”手段,“以鄰為友”,大家和睦相處,互相幫助的好。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《孟子·告子下》“丹之治水也愈於禹。”閱讀答案及原文翻譯解讀0
《孟子·告子下》“丹之治水也愈於禹。”閱讀答案及原文翻譯解讀