不識自家原文翻譯及賞析
不識自家原文
原文
曩有愚者,常於戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室。”妻曰:“汝何以不識吾?”愚者審視之,乃悟。
譯文
從前有個愚蠢的人,經常在門外懸掛鞋子作為標誌.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的妻子把鞋子收了進來.到了接近傍晚時分,愚蠢的人回到了家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬遷了嗎?”來回走動卻不進去.他的妻子看見了他,問道:“這是你的家,為什麼不進去呢?”愚蠢的人說:“沒有鞋子,這就不是我的家.”妻子說:“你難道不認識我了嗎?”愚蠢的人仔細觀察了他的妻子,這才恍然大悟。
注釋
曩:從前
縣:通“懸”,懸掛
志:標誌
家:自家
履:鞋
薄:臨近,靠近,迫近
薄暮:傍晚
及:等到
徙:搬遷,遷移
審:仔細
視:觀察
悟:恍然大悟
室:家
暴:猛烈的
是:這是
乃:才
啟示
“不識自家”這個故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規。要靈活多變,善於變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實際的人。
諷刺人的語句:
1.至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進。
2.愚者曰:“無履,非吾室。”
3.愚者審視之,乃悟。
4.妻曰:“汝何以不識吾?”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
鍾惺《贈唐仲言序》原文及翻譯
2022-12-15 17:44:15
為學文言文及注釋
2023-04-15 10:07:29
千泉文言文翻譯
2022-07-25 12:20:45
高中文言文知識點歸納
2023-03-06 11:53:02
病人膏盲文言文翻譯
2023-01-11 16:01:58
“秦始皇帝時,趙高有罪,蒙毅案之,當死”閱讀答案
2022-05-30 15:48:35
“趙翼,字耘松,陽湖人”閱讀答案及原文翻譯
2022-11-10 00:18:36
《夜航船序》原文及翻譯
2023-02-20 05:00:41
“章誼,字宜叟,建州浦城人”閱讀答案解析及翻譯
2022-06-06 06:57:07
“虞舜者,名日重華”閱讀答案解析及翻譯
2022-11-27 13:51:17
“呂祖泰,字泰然,呂夷簡六世孫”閱讀答案及原文翻譯
2023-02-24 10:41:03
生於憂患死於安樂文言文閱讀
2022-07-06 17:24:03
《資治通鑑》“東海太守濮陽汲黯為主爵都尉”閱讀答案解析及翻譯
2022-10-31 03:51:00
屈原列傳複習文言文知識點素材
2023-03-18 10:18:18
《道山亭記》參考翻譯譯文
2023-03-11 00:32:37
敬惲《游廬山記》原文及翻譯
2023-02-23 15:36:59
世說新語文言文閱讀附答案
2022-07-01 14:50:42
高考文言文作文滿分卷
2022-11-05 18:22:05
《躁急自敗》文言文訓練
2023-05-15 10:17:54
文言文練習
2023-03-25 19:03:40