“太行毛大福,瘍醫也”閱讀答案及原文翻譯

毛大福
太行毛大福,瘍醫①也。一日,行術歸,道遇一狼,吐裹物,蹲道左。毛拾視,則布裹金數事②。方怪異間,狼前歡躍,略曳袍服,即去。毛行,又曳之。察其意不惡,因從之去。未幾,至穴,見一狼病臥,視頂上有巨瘡,潰腐生蛆。毛悟其意,撥剔淨盡,敷藥如法,乃行。日既晚,狼遙送之。行三四里,又遇數狼,咆哮相侵,懼甚。前狼急入其群,若相告語,眾狼悉散去。毛乃歸。
先是,邑有銀商寧泰,被盜殺於途,莫可追詰。會毛貨金飾,為寧所認,執赴公庭。毛訴所從來,官不信,械之。毛冤極不能自伸,惟求寬釋,請問諸狼。官遣兩役押入山,直抵狼穴。值狼未歸,及暮不至,三人遂反。至半途,遇二狼,其一瘡痕猶在。毛視之,向揖而祝曰:“前蒙饋贈,今遂以此被屈。君不為我昭雪,回搒③掠死矣!”狼見毛被縶④,怒奔隸。隸拔刀相向。狼以喙拄地大嗥,嗥兩三聲,山中百狼群集,圍旋隸。隸大窘。狼競前齧縶索,隸悟其意,解毛縛,狼乃俱去。歸述其狀,官異之,未遽釋毛。
後數日,官出行。一狼銜敝履委道上。官過之,狼又銜履奔前置於道。官命收履,狼乃去。官歸,陰遣人訪履主。或傳某村有叢薪者,被二狼迫逐,銜其履而去。拘來認之,果其履也。遂疑殺寧者必薪,鞫之果然。蓋薪殺寧,取其巨金,衣底藏飾,未遑搜括,被狼銜去也。
昔一穩婆⑤出歸,遇一狼阻道,牽衣若欲召之。乃從去,見雌狼方娩不下。嫗為用力按捺,產下放歸。明日,狼銜鹿肉置其家以報之。可知此事從來多有。
(節選自《聊齋志異》)
[注]①瘍醫:指治瘡傷的外科醫生。②數事:數件。③搒:笞擊考問。④縶:捆綁。⑤穩婆:接生婆。
9.下列句子中,對加點詞的解釋不正確的一項是
A.官不信,械之械:用枷鎖拘禁
B.會毛貨金飾 貨:出賣
C.一狼銜敝履委道上 委:捨棄
D.未遑搜括,被狼銜去也遑:急迫
10.下列句子中,加點的詞的意義和用法都相同的一組是
A.敷藥如法,乃行 B.官不信,械之
問今是何世,乃不知有漢臣之壯也,猶不如人
C.其一瘡痕猶在 D.君不為我昭雪
於亂石間擇其一二扣之不足為外人道也
11.下列各句分編為四組,每句都能體現狼講“義氣”的一組是
①咆哮相侵,懼甚
②日既晚,狼遙送之。
③狼見毛被縶,怒奔隸。
④君不為我昭雪,回去搒掠死矣
⑤明日,狼銜鹿肉置其家以報之
A.①②⑤B.①④⑤C.②③⑤D.③④⑤
12.對原文有關內容的理解和解析,下列表述不正確的一項是
A.外科醫生毛大福在回家途中遇到一隻銜著包裹來求助的狼,因見狼沒有惡意而出手相助,後在狼的護送下平安到家。
B.毛大福出售金飾被寧家認出後,有口難辯,只好在差役的押解下進山向狼求證,狼在聽了毛大福的求告後,就憤怒地奔向差役。
C.縣官出行,一隻狼銜來破鞋示意縣官收起來,縣官暗地裡派人查找鞋的主人,最終抓到殺死寧泰的兇手叢薪。
D.過去,有個接生婆曾遇到一隻母狼難產,在她幫助狼順利分娩後,狼銜著鹿肉到接生婆家來報恩,可見這類事情在以前也多有發生。
13.把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)先是,邑有銀商寧泰,被盜殺於途,莫可追詰。(4分)
(2)狼以喙拄地大嗥,嗥兩三聲,山中百狼群集,圍旋隸。(3分)
(3)歸述其狀,官異之,未遽釋毛。(3分)
參考答案
9.D(遑:閒暇)
10.C(A項,第一個“乃”是副詞,表示前後兩事在情理上的順承或時間上的緊接,可譯為“才”“這才”“就”等。第二個“乃”,為副詞,強調某一行為出乎意料或違背常理,可譯為“卻”“竟(然)”“反而”等。B項,第一個“之”是第三人稱代詞,“他”。第二個“之”為助詞,用於主謂之間,取消句子獨立性,不譯。C項,“其”都是代詞,譯為“其中”“那些”。D第一個“為”是介詞,表示動作行為的替代,可譯為“替”“給”。第二個“為”為介詞,表示動作、行為的對象,可譯為“向”“對”等。)
11.C(第①句是寫毛大福在看到群狼咆哮時害怕的情狀,第④句是毛大福在請求狼為他昭雪)
12.B(不是“狼在聽了毛大福的求告後,就憤怒地奔向差役”,而是“狼見毛被縶”後,才奔向差役)
13.(1)在這之前,縣裡有個名叫寧泰的錢商,被強盜在路上殺死,沒有可以追查的線索。(4分,得分點:定語後置、介賓結構後置、莫、追詰等,譯句要通順)
(2)狼用嘴抵著地面大嗥,嗥叫了兩三聲,山中百狼群集,包圍著差役打轉。(3分,得分點:喙、拄、旋等,譯句要通順)
(3)差役回來講述這件事情,縣官也覺得奇怪,卻沒有馬上釋放毛大福。(3分,得分點:異、遽、釋等,譯句要通順)
參考譯文
太行地區的毛大福,是個外科醫生。一天,他做完手術回來,路上遇到一隻狼,吐出一個包裹著的東西,蹲在路的左旁。毛大福揀起來一看,原來是用布裹著的幾件金首飾。他正覺得奇怪的時候,狼上前歡跳,輕輕拽了拽他的衣袍,然後就離開了。可等毛大福走了一段,狼又來拽他。毛看這隻狼沒有惡意,就跟著它去了。不一會兒,到了狼穴,只見一隻狼病臥著,仔細觀察,見它的頭上有一個大瘡,已潰爛長蛆。毛大福懂了狼的意思,將蛆挑乾淨,按醫法敷上藥,然後走了。當時天色已晚,狼遠遠地尾隨著他。走了三四里,毛大福又遇到幾隻狼,嗥叫著逼向他,毛大福十分害怕。為他送行的那隻狼趕緊跑進狼群,好像對它們說話一樣,眾狼便全都走散了。毛大福於是平安回到家。
在這之前,縣裡有個名叫寧泰的錢商,在路上被強盜在路上殺死,沒有可以追查的線索。正巧毛大福出售金首飾時,被寧家認出,於是將他抓起來,送往公庭。毛大福訴說金首飾的來歷,縣官不相信,用枷鎖把他拘禁起來。毛大福受了冤屈,卻又不能自己申明,只得請求寬限時日,讓他去向狼詢問。縣官便派兩名差役押著毛大福進山,徑直走到狼窩。不巧,狼沒回來,三人只好往回走。走到半路,他們遇見兩隻狼,其中一隻狼瘡疤還在。毛大福認出了它,向它作揖祝告說:“前次承蒙贈送,現在就因為這件事受到冤屈。你如果不為我昭雪,我回去就會被拷打而死。”狼見毛大福被捆綁著,憤怒地奔向差役。差役拔刀相對。狼用嘴抵著地面大嗥,嗥叫了兩三聲,山中百狼群集,包圍著差役打轉。差役十分窘迫。狼爭著上前咬毛大福的綁繩,差役明白了它們的意思,便解開毛大福的綁縛,狼這才一起走了。差役回來講述這件事情,縣官覺得奇怪,卻沒有馬上釋放毛大福。
幾天后,縣官出行,一隻狼銜著破鞋丟在路上。縣官走了過去,狼又銜著鞋子跑到前面放在路上。縣官命令收起鞋,狼才走。縣官回來,暗地裡派人查找鞋的主人。有人傳某村有個叫叢薪的人,曾被兩隻狼緊緊追逐,後來,狼銜著他的鞋走了。於是,縣官派人將叢薪拘捕來認鞋,果然是他的鞋。於是懷疑殺死寧泰的必定是叢薪,審訊他後,知果然如此。他殺了寧泰,並取走了寧的錢銀,而寧藏在衣服下面的首飾,卻沒來得及搜尋,後來被狼銜走了。
從前有個接生婆外出歸來,遇到一隻狼擋道,狼牽著她的衣服好像想帶她到某地去。於是就跟狼去了,到了地方,看到母狼正難產,分娩不下來。老婆婆給母狼用力拉出幼狼,產下幼狼以後,狼就把她放回來了。第二天,狼銜著鹿肉放在接生婆的家門來報答他。可見這類事從來就有很多。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“太行毛大福,瘍醫也”閱讀答案及原文翻譯0
“太行毛大福,瘍醫也”閱讀答案及原文翻譯