《郭秀才》“東粵士人郭某,暮自友人歸,入山迷路”閱讀答案及翻譯
郭秀才
東粵士人郭某,暮自友人歸,入山迷路,竄榛莽中。約更許,聞山頭笑語,急趨之,見十餘人藉地飲。望見郭,哄然曰:“坐中正欠一客,大佳,大佳!”郭既坐,見諸客半儒巾,便請指迷。一人笑曰:“君真酸腐!舍此明月不賞,何求道路?”即飛一觥來。郭飲之,芳香射鼻,一引遂盡。又一人持壺傾注。郭故善飲,又復賓士吻燥,一舉十觴。眾人大讚曰:“豪哉!真吾友也!”
郭放達喜謔,能學禽語,無不酷肖。離坐起溲,竊作燕子鳴。眾疑曰:“半夜何得此耶?”又效杜鵑,眾益疑。郭坐,但笑不言。方紛議問,郭回首為鸚鵡鳴曰:“郭秀才醉矣,送他歸也!”眾驚聽,寂不復聞;少頃又作之。既而悟其為郭,始大笑。皆撮口從學,無一能者。一人曰:“或惜青娘子未至。”又一人曰:“中秋還集於此,郭先生不可不來。”郭敬諾。一人起曰:“客有絕技,我等亦獻踏肩之戲,若何?”於是譁然並起。前一人挺身矗立;即有一人飛登肩上,亦矗立;累至四人,高不可登;繼至者,攀肩踏臂如緣梯狀。十餘人頃刻都盡,望之可接霄漢。方驚顧間,挺然倒地,化為修道一線。郭駭立良久,遵道得歸。
翼日腹大痛,溺綠色似銅青,著物能染,亦無潮氣,三日乃已。往驗故處,則餚骨狼藉,四圍叢莽,並無道路。至中秋郭欲赴約,朋友諫止之。設斗膽再往一會青娘子,必更有異,惜乎其見之搖也!
《聊齋志異》
9.對下列句子中加點詞的解釋不正確的一項是(3分)( )
A.郭故善飲,又復賓士吻燥 故:本來,向來
B.芳香射鼻,一引遂盡 遂:於是,就
C.離坐起溲,竊作燕子鳴 竊:偷盜,盜竊
D.郭駭立良久,遵道得歸 遵:遵循,按照
10.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是(3分)( )
A.亦無潮氣,三日乃已
今其智乃反不能及,其可怪也歟
B.至中秋郭欲赴約,朋友諫止之
惜乎其見之搖也
C.繼至者,攀肩踏臂如緣梯狀
今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也
D.中秋還集於此
受任於敗軍之際,奉命於危難之間
11.以下六句話分別編為四組,全部直接體現郭秀才放達喜謔的一組是(3分)( )
①郭故善飲,又復賓士吻燥,一舉十觴 ②豪哉!真吾友也 ③離坐起溲,竊作燕子鳴 ④方紛議問,郭回首為鸚鵡鳴曰 ⑤方驚顧間,挺然倒地 ⑥郭駭立良久,遵道得歸
A.①③④ B.①④⑥ C.②③⑥ D.②④⑤
12.下列對原文有關內容的理解和分析,不正確的一項是(3分)( )
A. 東粵士人郭某,傍晚從朋友那裡回來。路過一片山地的時候不小心途中迷路,走在一片榛樹林與草生長很密的地方。
B. 在大家對奇怪的鳥叫聲議論紛紛的時候,郭秀才回過頭卻聽到鸚鵡的聲音道:“郭秀才醉了,送他回去!”。
C. 山中飲酒眾人相約中秋的時候還要再次相聚,並要求郭一定要來。郭秀才非常爽快地答應了。
D. 《郭秀才》是《聊齋志異》中短小精悍,意味雋永的優秀篇章。讀後其景其情,令人難忘;其韻其味,耐人咀嚼。
13.把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)君真酸腐!舍此明月不賞,何求道路?(3分)
(2)眾驚聽,寂不復聞;少頃又作之。(3分)
(3)往驗故處,則餚骨狼藉,四圍叢莽,並無道路。(4分)
參考答案
9.C(竊:暗中,偷偷地。)
10.D(A才;卻,竟然。B代詞,他;助詞,取消獨立性。C代詞,“……的人”;“……的時候”。D都是介詞,在。)
11.A(注意題乾中“直接”二字,②是其他人的稱讚,⑤⑥體現其驚駭。)
12.B(“郭回首為鸚鵡鳴”不是說郭秀才回頭聽到了鸚鵡的叫聲,而是說他在模仿鸚鵡的叫聲說話。)
13.(1)你真是太酸腐了!放著這裡的明月不來欣賞,為什麼卻偏偏想回家?
(2)大家驚訝不已地去聆聽,(卻又)靜得沒有一點聲音了;過了一會兒,聲音又響了起來。
(3)往後查驗以前去過的地方,可是已經菜餚骨頭一片狼藉,四邊都是密草,並沒有道路。
【參考譯文】
東粵士人郭某,傍晚從朋友那裡回來。路過一片山地的時候不小心途中迷路,走在一片榛樹林與草生長很密的地方。大約午夜的時候,聽到山頭歡聲笑語,馬上過去。過去後看見十來個人在就地飲酒。他們看見郭秀才,哄然說道:“席中正好缺一客人,好,好!”郭秀才就坐下來,看見每個客人都戴著儒巾,便請教山中出口。一個人笑道:“你真是太酸腐了!放著這裡的明月不來欣賞,為什麼卻偏偏想回家?”隨即飛傳過來一觥酒。郭秀才喝了,芳香無比,就一飲而盡。又有一個人拿著酒壺斟酒。郭秀才向來善於喝酒,又因為迷路奔跑口乾舌燥,一口氣喝了十杯。眾人大加讚賞說道:“真是豪傑,真是我的好友!”
郭秀才豪放豁達不拘禮法擅長開玩笑,並能學鳥類的聲音,無不極其相似。他離開上廁所,偷偷學燕子的叫聲。大家疑惑地問道:“半夜怎么會有這種聲音呢?”又效仿杜鵑,大家更加迷惑不解。郭秀才坐了下來,只笑不答。在大家議論紛紛的時候,郭秀才回過頭來效仿鸚鵡的聲音道:“郭秀才醉了,送他回去!”大家驚訝不已地去聆聽,(卻又)靜得沒有一點聲音了;過了一會兒,聲音又響了起來。既而知道是郭秀才,開始大笑。大家都學習飛禽叫聲,可沒有一個人可以(學得像)。一個人說:“只可惜青娘子沒有到。”又有一人說:“中秋的時候大家還要再次相聚,郭先生不可以不來。”郭秀才答應了。一人起來說道:“客人有絕技;我等人就獻於踏肩之戲,怎么樣?”於是譁然站起,前面一個人挺身直立站著,就有一人飛登肩上而立;加到第四個人,就已高不可登;繼而到的人攀肩踏臂,就像梯子一樣:十個人頃刻間都上去了,看上去可以接霄漢。正當驚愕間,挺然倒地,化為一條長長的路。郭秀才駭立良久後,遵循這條道路回去了。
到了第二天,腹部痛得不得了,尿綠似銅青,碰到東西就能染上顏色,卻沒有尿氣,三日後才消失。往後查驗以前去過的地方,可已經菜餚骨頭狼藉,四邊都是密草,並沒有道路。到中秋時,郭秀才想去赴約,朋友勸他不要去。如果斗膽再去會見青娘子一面,必然更有奇特的地方,可惜他的念頭已經動搖!
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。