蘇轍《天敵》閱讀答案及原文翻譯

天敵
蘇轍曰:“魚不畏網罟,而畏鵜鶘,畏其天也。”一村叟見蜈蚣逐一蛇,行甚急,蜈蚣漸近,蛇不復動,張口以待。蜈蚣竟直入其腹,諭時而出,蛇已斃矣。村叟棄蛇於深山中,越旬往視之,小蜈蚣無數食其腐肉。蓋蜈蚣產卵於蛇腹中也。又嘗見一蜘蛛,逐蜈蚣甚急,蜈蚣逃入籬搶竹中。蜘蛛不復入,但以足跨竹上,搖腹數四而去。伺蜈蚣久不了,剖竹視之,蜈蚣已節節爛斷矣。蓋蜘蛛搖腹之時,乃灑溺以殺之也。物之畏其天有如此奇者也。
【注釋】
①蘇轍:北宋著名文學家。②網罟:捕魚的網。③鵜鶘:一種關於捕魚的鳥。④天:天敵。⑤搶竹:亂竹叢。
【文言知識】
說“伺”、“俟”及“候”。這三個詞,都可指“等待”。上文“伺蜈蚣久不出”,意為等待蜈蚣好長時間仍不出來。它可說成“俟蜈蚣久不出”,或說成“候蜈蚣久不出”。當然,它們還各自有自己另外的義項。如“伺”還指服侍,“候”還指問好。
【閱讀練習】
1、解釋:①叟 ②逐 ③斃 ④蓋 ⑤但 ⑥溺
2、翻譯:①逾時而出
②物之畏其天有如此奇者也
參考答案:
1.①老人②追③死④原來⑤只⑥尿
2.①過了一段時間出來②動物害怕它的天敵竟有如此奇妙的事。
翻譯:
蘇轍說:“魚不怕捕魚的網,而怕鵜鶘,它害怕它的天敵。”村裡的一個老人看見一個蜈蚣正在追一條蛇,爬得很快。蜈蚣漸漸靠近蛇,蛇停下來不動了,張開嘴巴等待著,蜈蚣徑直鑽進它的腹中。過了一段時間,蜈蚣出來,蛇已經死了。老人將蛇扔到深山裡,過了一些日子跑去查看,看到有無數的小蜈蚣在吃已經腐爛的蛇肉,原來蜈蚣是在蛇腹里產卵了。又曾經看到過一隻蜘蛛,追蜈蚣追得很急,蜈蚣逃進亂竹叢中.蜘蛛不再進去,只是跨在竹子上停留片刻,搖了搖小腹便走了。看到蜈蚣很久沒有出來,把竹子剝開一看,蜈蚣已經一節節的腐爛斷裂了。大概蜘蛛在搖腹部的時候,已經撒了尿將蜈蚣殺死了。動物害怕它們的天敵竟有如此奇妙的事。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

蘇轍《天敵》閱讀答案及原文翻譯0
蘇轍《天敵》閱讀答案及原文翻譯