《對牛彈琴》閱讀答案及原文翻譯

對牛彈琴
【原文】
公明儀為①牛彈清角之操②,伏③食如故④。非牛不聞,不合其耳⑤也。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴⑥,即掉⑦尾奮⑧耳,蹀躞⑨而聽。”
(載於 南朝·梁·僧佑《弘明集》)
【注釋】①為:給。②清角之操:高雅的曲子。③伏:趴著。④故:從前。⑤耳:耳朵聽。⑥鳴:鳴叫聲,作名詞。⑦掉:搖擺。⑧奮:豎直。⑨蹀躞(dié xiè):小步走。
【參考譯文】
公明儀給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像剛才一樣埋頭吃草。牛並非沒有聽見,而是這種曲調不適合它聽罷了。公明儀於是用琴模仿蚊牛蠅的叫聲,(以及)孤獨的小牛犢的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽著。
【閱讀訓練
1.解釋:
①為:給; ②如故:像先前一樣; ③鳴:叫聲; ④奮:豎起。
2.翻譯:
非牛不聞,不合其耳也。
譯文:不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。
3.這個寓言故事的寓意是:說話不看對象,或對愚蠢的人講深奧的道理,都是不可取的。
二:
(1)解釋下面加點詞。
①伏食如故( ) ②不合其耳也( )
③孤犢之鳴( ) ④即掉尾奮耳( )( )
(2)從某一個角度概括這則寓言的思想意義。
參考答案
(1)①低頭。②耳朵聽。③鳴叫聲,作名詞。④搖擺。豎直。
(2)①喻對不懂事理的人講道理或言事。②凡事要看對象,否則徒勞無功。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《對牛彈琴》閱讀答案及原文翻譯0
《對牛彈琴》閱讀答案及原文翻譯