《孟子見梁惠王》閱讀答案及原文翻譯

孟子見梁惠王
【原文】
孟子見梁襄王①。出,語②人曰:(“望之不似人君,就之而不見所畏焉。卒③然問曰:‘天下惡④乎定’吾對曰:‘定於一。’ ”“孰能一之 '對曰:'不嗜sha6*人者能一之.'”“孰能與之 ”對曰:“天下莫不與⑤也,王知夫苗乎?七八月之間旱,則苗槁矣;天油然⑥作雲,沛然⑦下雨,則苗浡然⑧興之矣,其如是,孰能御之,今夫天下之人牧⑨未有不嗜sha6*人者也,如有不嗜sha6*人者,則天下之民皆引領⑩而望之矣,誠如是也,民歸之由⑾水之就下,沛然誰能御之。 '”
【注釋】
(1)梁襄王:即魏襄王,名嗣(一說名赫),魏惠王的兒子,前318一前296年在位,襄是他死後的諡號。此處所說的事,當在襄王繼位後不久。(2)語(yù預):告訴。(3)卒:通“猝”,突然。 (4)惡(Wū烏)平:怎樣,如何。(5)與:此處為歸順,隨從之意。(6)油然:朱熹《集注》雲:“雲盛貌。”(7)沛然:朱熹《集注》雲:“雨盛貌。”(8)浡(bó博)然:朱熹《集注》雲:“興起貌。”(9)人牧:管理民眾的人,即統治者。(10)領:即脖子。(11)由:通“猶”。
【參考譯文】
孟子進見梁襄王,出來後,對人說:“(梁襄王)遠遠看上去不像個國君的樣子,走近他也看不到有什麼使人敬畏的地方。“(見了我後)突然問道:‘天下要怎樣才能安定呢?’“我回答說:‘天下安定在於統一天下。’“‘誰能統一天下呢?’“我對他說:‘不喜歡sha6*人的國君能統一天下。’“‘誰會歸附他呢?’“我又回答:‘天下沒有不歸附他的。大王您知道禾苗生長的情況嗎?當七八月間一發生乾旱,禾苗就要枯槁了。一旦天上烏雲密布,下起大雨,那么禾苗就長得茂盛了。如果這樣的話,誰能阻止它呢?而現在天下國君,沒有一個不嗜好sha6*人。如果有一個不喜歡sha6*人的(國君),那么普天下的老百姓都會伸長脖子期待著他來解救。如果像這樣,老百姓就歸附他,就像水往低處流一樣,這嘩啦啦的洶湧勢頭,誰又能夠阻擋得了呢?”
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)語:告訴 (2)卒然:突然 (3)惡:怎樣 (4)定:安定
(5)一:統一天下 (6)孰:誰 (7)嗜:喜歡 (8)與:歸附
2.翻譯
(1)如有不嗜sha6*人者,則天下之民皆引領而望之矣。
如果有一個不喜歡sha6*人的國君,那么,天下的老百姓都會伸長脖子期待著他來解救了。
(2)誠如是也,民歸之由水之就下,沛然誰能御之。
如果像這樣,老百姓就歸附他,就像水向低處流一樣,這嘩啦啦的洶湧勢頭,誰能阻擋得住呢?
3.簡要說說孟子採用比喻說理的貼切性。
本文 主要論述孟子的仁政思想、民本思想:不要濫殺無辜,人民才會“引頸而望”,進而“定於一”。孟子在文中以“禾苗喻百姓”,以“雨水”喻君恩,就清楚地向梁襄王表明了君恩之於百姓的重要性及實行“仁政”的好處。而“水之就下”就更是表明了實行“仁政”的效果之顯著。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《孟子見梁惠王》閱讀答案及原文翻譯0
《孟子見梁惠王》閱讀答案及原文翻譯