《史記·范雎蔡澤列傳》“范雎者,魏人也”閱讀答案及原文翻譯
范雎者,魏人也。事魏中大夫須賈。須賈為魏昭王使於齊,范雎從。齊襄王聞雎辯口,乃使人賜雎金十斤及牛酒。須賈大怒,以為雎持魏國陰事告齊,以告魏相魏齊。魏齊使舍人笞擊雎,折脅摺齒。雎詳死,即卷以簀,置廁中。賓客飲者醉,更溺雎,故僇辱。范雎得出。後魏齊悔,復召求之。魏人鄭安平聞之,乃遂操范雎亡,伏匿,更姓名曰張祿。秦昭王使謁者王稽於魏,鄭安平夜與張祿見王稽。王稽知范雎賢,過載范雎入秦。秦相穰候①車騎從西來。范雎曰:“吾聞穰侯專秦權,惡內諸侯客,我寧且匿車中。”有頃,穰侯果至,勞王稽,又曰:“謁君得無與諸侯客子俱來乎?無益,徒亂人國耳。”即別去。范雎曰:“吾聞穰侯智士也,其見事遲.鄉者疑車中有人,忘索之。”於是范雎下車走。行十餘里,果使騎還索車中,無客,乃已。王稽遂與范雎入鹹陽。拜范雎為客卿,謀兵事。卒聽范雎謀,使五大夫綰伐魏,拔懷。後二歲,拔邢丘。范雎日益親,因請間說曰:“臣居山東時,聞秦之有穰侯,不聞其有王也。然則權安得不傾,令安得從王出乎?臣竊為王恐,萬世之後,有秦國者非王子孫也。”昭王聞之大懼,於是逐穰侯於關外,拜范雎為相。秦封范雎以應,號為應侯。魏使須賈於秦。須賈辭於范雎,范雎大供具,盡請諸侯使,與坐堂上,而坐須賈於堂下,置莝②豆其前,令兩黥徒夾而馬食之。數曰:“為我告魏王,急持魏齊頭來!不然者,我且屠大梁。”須賈歸,以告魏齊。魏齊恐,亡走趙。范雎既相,入言於王曰:“非王稽之忠,莫能內臣於函谷關。今臣官至於相,王稽之官尚止於謁者,非其內臣之意也。”昭王召王稽,拜為河東守。又任鄭安平,昭王以為將軍。范雎於是散家財物,盡以報所嘗困戹者。一飯之德必償,睚眥之怨必報。秦昭王欲為范雎必報其仇。趙孝成王卒取魏齊頭予秦。後五年,昭王用應侯謀,大破趙於長乎。已而與武安君白起有隙,言而殺之。任鄭安平,使擊趙。鄭安平為趙所圍,以兵二萬人降趙。應侯席槀請罪。後二歲,王稽為河東守,與諸侯通,坐法誅。而應侯曰益以不懌。
(節選自《史記·范雎蔡澤列傳》)
【注】①穰侯:戰國時秦國大臣,原為楚國人,秦昭襄王之舅,宣太后異父同母的大弟,憑與昭王的特殊關係在秦獨攬大權,後來四次任丞相,因食邑在穰(今河南省鄧州市),號為“穰侯”;②莝:cuò,鍘碎的草。
4.對下列句子中加點的詞語的解釋,不正確的一項是
A.以為雎持魏國陰事告齊 陰事:隱秘的事情,機密。
B.雎詳死 詳死:感覺(自己)快要死了。
C.范雎大供具 供具:擺設酒食。
D.與諸侯通,坐法誅 坐法:犯法判罪。
5.下列對文中相關內容的解說,不正確的一項是
A.“山東”,地理區域名,最早始於戰國時期,當時稱崤山以東的地區為“山東”。
B.“萬世”,萬代,諱指國君死;諱稱死,還有“崩”“薨”“卒”“不祿”等。
C.“睚眥”,發怒時瞪眼睛;像瞪一下眼睛那樣極小的怨仇也要報復,形容心胸狹窄。
D.《史記》,是中國歷史上第一部編年體通史,原名《太史公書》,共130篇。
6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是
A.范雎忍辱負重,堅韌頑強。他不因遭受困辱而沮喪,能夠激勵意志以奮發。在魏國被魏相魏齊屈打幾乎致死,並不因此而氣餒,入秦之後命運有了轉機。
B.范雎機智過人,行事謹慎。須賈告發,魏齊嚴刑拷打,他假死逃過一劫;去秦國的路上,秦相穰侯有所懷疑,他藏起來,後來又下車步行,又逃過一劫。
C.范雎能言善辯,謀深慮遠。因此信威於強秦,在國內打擊外戚勢力加強王室集權,在國外拓疆開土,為秦國成就帝業奠定了基礎,在歷史上有一定功績。
D.范雎睚眥必報,任人唯親。先後逐穰侯,辱須賈,迫魏齊;在白起因與秦王有隔閡而被殺的情況下,薦鄭安平任大將,後又薦王稽任河東守,造成惡果。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)有頃,穰侯果至,勞王稽,又曰:“謁君得無與諸侯客子俱來乎?無益,徒亂人國耳。”
(2)盡請諸侯使,與坐堂上,而坐須賈於堂下,置莝豆其前,令兩黥徒夾而馬食之。
參考答案
4.B(裝死。詳,通“佯”,假裝)
5.D(應為“紀傳體”)
6.D(白起不是因與秦王有隔閡而被殺的,而是因與范雎有隔閡、范雎向秦王進言而被殺。)
7.(1)一會兒(過了一會兒,不久),穰侯果然來到,慰問王稽,又對王稽說:“您該不會和諸侯的說客一起來吧?這些人沒有用處,只擾亂(別人的)國家罷了!(“有傾”,一會兒,不久;“勞”,慰勞,慰問;“得無”,莫不是,該不會,恐怕;“徒”,只;句意1分。)
(2)把諸侯國的使臣全都請來(把諸侯國所有來使請來),與他們坐在堂上,讓須賈坐在堂下,在他面前放了草豆(草豆摻拌的飼料”),命令兩個黥徒(受過墨刑的犯人)在兩旁夾著,讓他像馬一樣來吃。(省略“與”的賓語“之”1分;“坐”,使動1分;“置莝豆其前”,省略介詞“於”1分,“馬”,名詞作狀語,像馬一樣1分;句意1分)
參考譯文:
范雎,是魏國人,侍奉魏國的中大夫須賈。須賈為魏昭王出使齊國,范雎跟從前去。齊襄王聽說范雎能言善辯,就派人給范雎送去了十斤黃金以及牛肉美酒之類的禮物。須賈大怒,以為范雎把魏國的機密出賣給齊國,把這件事情告訴了魏相國魏齊。魏齊叫門人鞭打范雎,打斷了他的肋骨,打落了他的牙齒,范雎裝死,門人就用草蓆包住他,丟在廁所里。當時,魏齊正在宴客,賓客們喝醉了酒,輪番在他身上撒尿,故意侮辱他。范雎最後得以逃出來。後來魏齊後悔了,又派人要把他找回來。鄭安平得知此訊息,就帶了范雎一起逃走,躲藏起來,把他的姓名改為張祿。秦昭王派遣使者王稽到魏國。鄭安平就在夜裡帶著張祿來拜見王稽。王稽知道範雎是位賢才,載著范雎進入秦國。秦國之相穰侯車馬從西邊來。范雎說:“我聽說穰侯獨攬秦國大權,他討厭接納諸侯的說客。我不如暫時躲在車子裡。”一會兒,穰侯果然來到,慰問王稽,又對王稽說:“您該不會和諸侯的說客一起來吧?這些人沒有用處,只擾亂國家罷了!“隨即告別離開。范雎說:“我聽說穰侯是個智謀之士,他看出您有所遲疑,剛才懷疑車中有人,卻忘記了搜查一下。”於是范雎就跳下車來奔走。走了十多里,穰侯果然派騎兵回來搜查車子,沒發現有說客,才作罷。王稽於是與范雎進了鹹陽。昭王任命范雎為客卿,謀劃軍事。最後聽從了范雎的謀略,派五大夫綰帶兵攻打魏國,拿下了懷邑。兩年後,又奪取了邢丘。范雎一天比一天更加被秦王親近,於是趁昭王在閒暇方便之時進言說:“我在山東時,聽說秦國有穰侯,沒聽說秦國有秦王。既然這樣那么大權怎能不傾覆,政令怎能由大王發出呢?我暗自替您擔憂,您去世以後,擁有秦國的怕不是您的子孫了。”昭王聽了這番話,大感驚懼,於是把穰侯驅逐出關外,任命范雎為相國。秦昭王把應城封給范雎,封號稱應侯。魏王派須賈出使秦國。須賈去向范雎辭行,范雎便大擺宴席,把諸侯國的使臣全都請來,與他們坐在堂上,讓須賈坐在堂下,在他面前放了草豆摻拌的飼料,又命令兩個受過墨刑的犯人在兩旁夾著,讓他像馬一樣來吃。范雎責令他道:“給我告訴魏王,趕快把魏齊的腦袋送來!不然的話,我就要血洗大梁(魏都城)。”須賈回到魏國,把情況告訴了魏齊,魏齊十分害怕,逃到了趙國。范雎做了秦相國之後,進宮告訴昭王說:“如果沒有王稽的忠誠,就不能把我帶進函谷關來;現在我的官位已至相國,但是王稽的官位還只是個謁者,這不是他帶我來秦國的本意啊。”於是昭王召見王稽,封他做河東太守。范雎又舉薦鄭安平,昭王便任命鄭安平為將軍。范雎於是散發家裡的財物,用來報答所有那些曾經幫助過他而處境困苦的人。凡是給過他一頓飯吃的小恩小惠他也必定報答,而瞪過他一眼的小怨小仇他也是必定報復的。秦昭王一定要替范雎報此仇,趙王最終取下魏齊的頭顱送到秦國。五年後,昭王採取應侯的策略,在長平城大敗趙軍。不久,范雎和武安君白起有了隔閡,就在昭王面前進讒言,殺了白起,又保薦鄭安平,讓他率領軍隊攻打趙國,鄭安平被趙軍包圍,他帶領二萬人投了趙國。對此應侯跪在草墊上請求懲處治罪。二年後,王稽做河東太守,卻與諸侯勾結,犯法被處死。為此,應侯一天比一天不愉快。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。