朱柏廬《朱子家訓》閱讀答案及原文翻譯

朱子家訓
朱柏廬
黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔;既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恆念物力維艱。宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。自奉必須儉約,宴客切勿流連。器具質而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。勿營華屋,勿謀良田。
祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。居身務期質樸,教子要有義方。莫貪意外之財,莫飲過量之酒。與肩挑貿易,毋占便宜;見窮苦親鄰,須加溫恤。刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。兄弟叔侄,須分多潤寡;長幼內外,宜法肅辭嚴。聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財,薄父母,不成人子。嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩。
見富貴而生諂容者,最可恥;遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。居家戒爭訟,訟則終凶;處世戒多言,言多必失。勿恃勢力而凌逼孤寡;毋貪口腹而恣殺牲禽。乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。輕聽發言安知非人之譖訴當忍耐三思因事相爭焉知非我之不是須平心暗想。
施惠無念,受恩莫忘。凡事當留餘地,得意不宜再往。人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。家門和順,雖饔飧不濟,亦有餘歡;國課早完,即囊橐無餘,自得至樂。讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家。守分安命,順時聽天。為人若此,庶乎近焉。
5、對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是( )
A.灑掃庭除 除:清掃
B.須加溫恤 恤:同情
C.須分多潤寡 潤:安撫
D.匿怨而用暗箭 匿:隱藏
5.A (除:台階、庭院)
6.下列各組中,加點虛詞的意義和用法相同的一組是( )
A.莫貪意外之財 庸知其年之先後生於吾乎?
B.器具質而潔 序八州而朝同列
C.屈志老成,急則可相依 故木受繩則直,金就礪則利。
D.為人若此,庶乎近焉 君子博學而日參省乎己
6.B(A項均為代指.....的人;A項前為助詞“的”,後為主謂間取獨標誌;B項都表並列;C項前表假設的結果,後表順承;D助詞,用作在形容詞或副詞詞尾,介詞,相當於“於”)
7、下列用“/”給文中加波浪線部分的斷句,正解的一項是( )
A.輕聽發言 / 安知非人之譖 / 訴當忍耐 / 三思因事 / 相爭焉知 / 非我之不是 / 須平心暗想。
B.輕聽發言安知非人之譖訴/ 當忍耐/ 三思因事相爭 / 焉知非我之不是 / 須平心暗想。
C.輕聽發言安知非人之譖訴/ 當忍耐三思 / 因事相爭焉 / 知非我之不是 / 須平心暗想。
D.輕聽發言 / 安知非人之譖訴/ 當忍耐三思 / 因事相爭 / 焉知非我之不是 / 須平心暗想。
7、D(原文:輕聽發言,安知非人之譖訴?當忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是?需平心暗想。)
8、下列對原文的分析和概括,不正確的一項是( )
A.本文以“修身”“齊家”為宗旨,集儒家做人處世方法之大成,思想植根深厚,含義博大精深。
B.文章以駢散結合的形式寫成,語言既通俗易懂,容易被廣大民眾接受,又朗朗上口,容易記憶。
C.文章從作息灑掃這些日常最簡單的事情講起,教導人們在不經意的生活小事中養成良好的生活習慣
D.本文為封建士大夫所作,思想有一定的局限性,但文中很多警句,在今天仍然有很強的現實教育意義。
8.B(非駢散結合)
9、把文中畫線的句子譯成現代漢語。(10分)
(1)既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。(3分)
(2)居身務期質樸,教子要有義方。(3分)
(3)讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家。(4分)
9.(1)參考答案:到了黃昏便要休息,關鎖門戶,並要親自查看。
評分細則:3分,關鍵字“既”“息”“檢點”各1分,大意對即可。
(2)參考答案:修身一定要求質樸,教育子女要求他們剛正講道義。
評分細則:3分,關鍵字“居身”“期”“義方” 各1分,大意對即可。
(3)參考答案:讀書,目的在學習聖賢的行為,不只為了科舉及第;當官要有忠君愛國的思想,怎么可以只考慮自己和家人?
評分細則:4分,關鍵字“聖賢”“徒”“存”“計” 各1分,大意對即可。
參考譯文
每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內外的地面然後掃地,使庭堂內外整潔;到了黃昏便要休息並親自查看一下要關鎖的門戶。
對於一頓粥或一頓飯,我們應當想著來之不易;對於衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產生是很艱難的。
凡事先要準備,像沒到下雨的時候,要先把房子修補完善,不要“臨時抱佛腳”,像到了口渴的時候,才來掘井。
(原文):自奉必須儉約,宴客切勿流連。
(譯文):自己生活上必須節約,聚會在一起吃飯切勿流連忘返。
(原文):器具質而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。
(注釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍饈(xiū):珍奇精美的食品。
(譯文):餐具質樸而乾淨,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節約而精美,雖是園裡種的蔬菜,也勝於山珍海味。
(原文):勿營華屋,勿謀良田。
(譯文):不要營造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。
(原文):三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。
(譯文):社會上不正派的女人,都是*淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。
(原文):童僕勿用俊美,妻妾切忌艷裝。
(譯文):家僮、奴僕,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。
(原文):祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。
(譯文):祖宗雖然離我們年代久遠了,祭祀卻仍要虔誠;子孫即使愚笨,教育也是不容怠慢的。
(原文):居身務期質樸,教子要有義方。
(注釋):義方:做人的正道。
(譯文):自己生活節儉,以做人的正道來教育子孫。
(原文):勿貪意外之財,勿飲過量之酒。
(譯文):不要貪不屬於你的財,不要喝過量的酒。
(原文):與肩挑貿易,毋占便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。
(譯文):和做小生意的挑販們交易,不要占他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關心他們,並且要給他們有金錢或其它的援助。
(原文):刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。
(注釋):乖舛(chuǎn):違背。
(譯文):對人刻薄而發家的,絕沒有長久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會消滅。
(原文):兄弟叔侄,需分多潤寡;長幼內外,宜法肅辭嚴。
(譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴正的規矩,長輩對晚輩言辭應莊重
(原文):聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財,薄父母,不成人子。
(譯文):聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那裡配做一個大丈夫呢?看重錢財,而薄待父母,不是為人子女的道理。
(原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩。
(注釋): 厚奩(lián):豐厚的嫁妝。
(譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。
(原文):見富貴而生諂容者,最可恥;遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。
(譯文):看到富貴的人,便做出巴結討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態度,是鄙賤不過的。
(原文):居家戒爭訟,訟則終凶;處世戒多言,言多必失。
(譯文):居家過日子,禁止爭鬥訴訟,一旦爭鬥訴訟,無論勝敗,結果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。
(評說): 爭鬥訴訟,總要傷財耗時,甚至破家蕩產,即使贏了,也得不償失。有了矛盾應儘量採取調解或和解的方法。
(原文):勿恃勢力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽。
(譯文):不可用勢力來欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之慾而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物。
(原文):乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。
(譯文):性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業的。
(原文):狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。
(注釋):狎昵(xiá nì):過分親近。
(譯文):親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善於處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導或幫助。
(原文):輕聽發言,安知非人之譖訴?當忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是?需平心暗想。
(注釋): 譖(zèn)訴:誣衊人的壞話。
(譯文):他人來說長道短,不可輕信,要再三思考。因為怎知道他不是來說人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己,因為怎知道不是我的過錯?
(原文):施惠無念,受恩莫忘。
(譯文):對人施了恩惠,不要記在心裡,受了他人的恩惠,一定要常記在心。
(評說):常記他人之恩,以感恩之心看待周圍的人及所處的環境,則人間即是天堂。以忘恩負義之心看待周圍的人事,則人間即是地獄。
(原文):凡事當留餘地,得意不宜再往。
(譯文):無論做什麼事,當留有餘地;得意以後,就要知足,不應該再進一步。
(原文):人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。
(譯文):他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災樂禍之心。
(原文):善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。
(譯文):做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。
(原文):見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。
(注釋): 匿(nì)怨:對人懷恨在心,而面上不表現出來。
(譯文):看到美貌的女性而起邪心的,將來報應,會在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會替自己的子孫留下禍根。
(原文):家門和順,雖饔飧不繼,亦有餘歡;國課早完,即囊橐無餘,自得至樂。
(注釋): 饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯。飧,晚飯。國課:國家的賦稅。囊(náng)橐(tuó):口袋。
(譯文):家裡和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;儘快繳完賦稅,即使口袋所剩無餘也自得其樂。
(原文):讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家?
(譯文):讀聖賢書,目的在學聖賢的行為,不只為了科舉及第;做一個官吏,要有忠君愛國的思想,怎么可以考慮自己和家人的享受?
(原文):守分安命,順時聽天。
(譯文):我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排
(原文):為人若此,庶乎近焉。
(譯文):如果能夠這樣做人,那就差不多和聖賢做人的道理相合了。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

朱柏廬《朱子家訓》閱讀答案及原文翻譯0
朱柏廬《朱子家訓》閱讀答案及原文翻譯