李白《與韓荊州書》閱讀答案及原文翻譯賞析

與韓荊州書
李白
白聞天下談士相聚而言曰①:“生不用封萬戶侯,但願一識韓荊州。”何令人之景慕,一至於此!豈不以有周公之風,躬吐握之事,使海內豪傻,奔走而歸之,一登龍門,則聲價十倍。所以龍蟠鳳逸之士,皆欲收名定價於君侯。君侯不以富貴而驕之,寒賤而忽之,則三千之中有毛遂,使白得穎脫而出,即其人焉。
白。隴西布衣,流落楚漢。十五好劍術,遍乾諸侯;三十成文章,歷抵卿相。雖長不滿七尺,而心雄萬夫。皆王公大人許與氣義。此疇曩心跡②,安敢不盡於君侯哉!
君侯製作③侔神明,德行動天地,筆參造化,學究天人。幸願開張心顏,不以長揖見拒。必若接之以高宴,縱之以清談,請日試萬言,倚馬可待。今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡,一經品題,便作佳士。而君侯何惜階前盈尺之地,不使白揚眉吐氣,激昂青雲耶?
昔王子師為豫州,未下車,即辟荀慈明;既下車,又辟孔文舉。山濤作冀州,甄拔三十餘人,或為侍中、尚書,先代所美。而君侯亦一薦嚴協律,入為秘書郎;中問崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩之徒.
以才名見知,或以才名見知,或以清白見賞。白以此感激,知君侯推,赤心於諸賢之腹中,所以不歸他人,而願委身國士。倘急難有用,敢效微軀。
且人非堯舜,誰能盡善?白謨猷④籌畫,安能自矜?至於製作,積成捲軸,則欲塵穢視聽。恐雕蟲小技,不捨大人。若賜觀芻蕘,請給紙墨,兼之書人。然後退掃閒軒,繕寫呈上。庶青萍、結綠,長價於薛、卞之門。幸惟下流,大開獎飾,惟君侯圖之。
(選自《古文觀止》)
【注】①談士:談論世事的人。②疇曩(chóu nǎng):往舀。③製作:指文章著述。侔(móu):相等,齊同。④謨猷(yóu):謀畫。謀略。
2.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分) ( )
A.躬吐握之事 躬:鞠躬
B.未下車,即辟苟慈明 辟:徵召
C.而願委身國士 委:付託
D.惟君侯圖之 圖:考慮
3.下列句子分為四組,全都是寫李白向韓荊州介紹自己的才華的一組是(3分) ( )
①有周公之風,躬吐握之事
②十五好劍術,遍於諸侯;三十成文章,歷抵卿相
③雖長不滿七尺,而心雄萬夫
④筆參造化,學究天人請日試萬言,倚罵可待
⑤王公大人,許與氣義 ⑥推赤心於諸賢之腹中
A.①③⑥ B.②④⑥ C.②④⑤ D.③④⑤
4.下列對原文的概括和分析,正確的一項是(3分) ( )
A.文章開頭借用天下談士的話——“生不用封萬戶侯,但願一識韓荊州”,讚美韓荊州謙恭下士,識拔人才。
B.接著作者毛遂自薦,介紹自己的經歷、才能和氣節。文章表現了李白“雖長不滿七尺,而心雄萬夫”的氣概和“日試萬言,倚馬可待”的自信。
C.作者在介紹自己的同時,頌揚韓荊州的德行、學問和文章。作者為了得到韓荊州的賞識,不得不改他平日不卑不亢,“平交王侯”的性格,對韓荊州進行恭維。
D.文末作者提出請韓荊州閱讀自己的作品,並願意當面呈上,就像薛燭相青萍寶劍,卞和識璞玉一樣,自己也能得到韓荊州的賞識。
5.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(6分)
(1)君侯不以富貴而驕之,寒賤而忽之。
(2)或以才名見知,或以清白見賞。 .
參考答案:
2. (3分)A(親自)
3. (3分) D (①讚美韓荊州有周公那樣的作風 ②讚美韓荊州的德行與文才 ⑥讚美韓荊州對賢士真誠相待)
4. (3分)C(本文雖是乾謁之作,但作者並沒有露出卑屈之態,而是對自己的才能充滿自信。)
5.(6分)
(1)(希望)君侯您不因為自己的富貴而對他們驕傲,也不因為他們寒賤而輕忽他們。(3分。意思對、語句通順1分;“以”“忽”譯對各給1分)
(2)有的由於才幹名聲被您知曉,有的因為操行清白受您賞識。(3分。意思對、語句通順1分;“或”“見”譯對各給1分)
【參考譯文】
我聽說天下談士聚在一起議論道:“人生不用封為萬戶侯,只希望結識一下韓荊州。” 您怎么令人景仰到這樣的程度!難道不是因為您有周公那樣的作風,親自踐行吐哺握髮之事,因而使海內的豪傑俊士都奔走而歸於您的門下。士人一一旦被您賞識,便如跳進了龍門,聲譽立即提高了十倍。所以藏龍臥虎待機而動的人士,都想從您這裡獲得聲譽和肯定的評價。希望君侯您不因為自己的富貴而對他們驕傲,也不因為他們寒賤而輕忽他們,那么您眾多的賓客中便會有毛遂那樣的奇才。假使我能有脫穎而出的機會,我就是那樣的人啊。
我是隴西平民,流落在楚地漢水一帶。少年時期即愛好劍術,拜見了許多地方長官;三十歲而詩文有成就,拜見了很多朝中卿相顯貴。雖然身高不滿七尺,但心志高超,過於萬人。王公大人都讚許我有志節,講道義。這是我過去的抱負和行事,怎么敢不盡情向您傾訴呢?
您的著作堪與神明相比,您的德行感動天地;文筆闡明自然化育之大道,學問窮究天道人事之精微。希望您推心相與,和顏接待,不因為我以長揖之禮晉見而拒絕我。如若能用盛宴來接待我,任我縱情暢談,那么請您以日寫萬言來測試我,我將手不停揮,頃刻可就。如今天下文士都認為您是執掌詩文命運的星君,衡量人才高下的權威,一經您的品評,就是德才兼美之士。那您何必愛惜庭階前區區一尺之地,使我不能揚眉吐氣、氣宇昂揚於青雲直上呢!
從前王子師擔任豫州刺史,尚未到任就徵召荀慈明,到任後又徵召孔文舉;山濤任冀州刺史,考察選拔三十餘人,其中有的人官至侍中、尚書,這都是前代人所稱道讚美的。而您也薦舉過嚴協律,進入朝廷任秘書郎;其間還有崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩等人,有的由於才幹名聲被您知曉,有的因為操行清白受您賞識。我每每看到他們懷恩感慨,忠義奮發。我因此感動激勵,了解您以至誠待人,對賢士推心置腹,故而不歸向他人,而願意把身心命運付託給國中才德至高的人。倘使您有什麼緊急艱難而要用我之處,我自當獻身效命。
再說人並不是堯舜那樣的聖人,誰能十全十美呢?我在謀略策畫方面,怎么能自誇呢?至於我的詩文創作,已經積累成捲軸,卻想呈請您抽暇過目。就怕雕蟲小技,不能受到大人的賞識。倘蒙垂青,願意看看拙作,那么請賞給紙墨,還有抄寫的人。然後回去打掃安靜的小室,謄清呈上。希望青萍寶劍、結綠美玉,能夠在薛燭、卞和的門下,增添身價。但願您推恩於身居下位的人,大開嘉獎鼓勵之門。還望您加以考慮。
【題解】
本文約作於開元二十二年(734),李白在襄陽(今屬湖北)。韓荊州,即韓朝宗,時任荊州長史兼襄州刺史、山南東道採訪使。李白抱負宏大,自稱“願為輔弼,使寰區大定,海縣清一”(《代壽山答孟少府移文書》)。但他不欲經由進士、明經等常規考試進入仕途,而企圖一朝蒙受帝王賞識,獲得重用。故廣事乾謁,投贈詩文,以表現才能,培養聲名。作此文前,已多次上書和謁見地方長官,又曾入京謀求出路,未果。本文也是乾謁之作,故極稱韓朝宗善於識拔人才,希望獲得接見和稱譽。但並不露卑屈之態,而充滿對自己才能的自信。文句駢散並用,長短錯落,讀來頗有氣盛言宜之感。
【解析】
因為李白坦率的性格特徵,所以他的求人方式也較之一般人而別具一格。
首先,李白對求助對象是直接了當的,不像《紅樓夢》第六回“賈寶玉初試雲雨情劉姥姥一進榮國府”中的劉姥姥,她求助個王夫人竟然要經過重重人際關係,先是周瑞家的,然後是平兒,再到王熙鳳,最後才通告一聲與王夫人知她的到來,卻未曾見面。他主動給韓荊州寫信,並表明自己的志向。
其次,李白求人也可謂找準了對象。他有登龍門,欲脫穎而出之心,而韓荊州則是“文章之司命,人物之權衡”,且“龍盤鳳逸之士,皆欲收名定價於君侯”,所以說李白的求助者,韓荊州“即其人焉”。
第三,李白的求人技巧那真叫絕妙。他先是借談士們之語,和龍蟠鳳逸之士的行為來烘托韓荊州的威望,另外他有對韓荊州的製作、德行、學問等大讚一番。要知道,沒有哪個有些名望的大人物是不喜歡被眾人肯定,被景仰的,無論是古人,還是今人,都是如此。所以李白抬高韓荊州,做到了投其所好,讓對方覺得他是有見識的,有眼光的。於是,李白就將美好的第一印象留給了對方。
求人,就要有值得對方去綁的價值。李白對此也做了很好的準備。他列舉了自己令人讚賞的多元才能,並對自己充滿了肯定和信心。但是在某些方面,他又表現出謙恭和真誠,比如說“白謨籌畫,安能自矜?至於製作,積成捲軸,則欲塵穢視聽,恐雕蟲小技不合大人”。在個人特長方面,他又展示得當,做到該揚則揚,如“十五好劍術,遍乾諸侯;三十成文章,歷抵卿相”,該斂則斂。這使得對方覺得他確實是個人才,又沒有狂妄自傲之嫌。
在表明自己的需求的時候,李白求得更是妙不可言。他巧用王子師、山濤薦賢之事,以及韓荊州推薦嚴協律等人之情,以此來激起韓荊州“使白揚眉吐氣,激昂青雲”的決定。意思說,王子師等人有此薦賢的善舉,你韓荊州也有,況且李白我“每觀其銜恩撫躬,忠義奮發”,也該有機會吧?此外,李白求人也沒有強人所難,或者威逼對方。他用動之以情,曉之以理的誠心來請求對方“大開獎飾”。
如此看來,李白的求人態度是不卑不亢,收放得當,極具一個豪爽者的獨特的精巧的處事之法。在如今,當我們有求於他人之時,李白的求人之道可謂是一個很好的借鑑

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

李白《與韓荊州書》閱讀答案及原文翻譯賞析0
李白《與韓荊州書》閱讀答案及原文翻譯賞析