“杜甫,字子美,京兆人”閱讀答案解析及翻譯
杜甫,字子美,京兆人。少貧不自振。舉進士不中第,困長安。天寶十三載,甫奏賦三篇。擢右衛率府胄曹參軍。數上賦頌,因高自稱道,且言:“先臣恕、預以來,承儒守官十一世,迨審言以文章顯。臣賴緒業,自七歲屬辭,且四十年,然衣不蓋體,常寄食於人。竊恐轉死溝壑,伏惟天子哀憐之。若令執先臣故事,拔泥塗之久辱,則臣之述作,雖不足鼓吹六經,先鳴數子先,至沉鬱頓挫,隨時敏給,揚雄、枚皋,可企及也。有臣如此,陛下其忍棄之!”
會祿山亂,天子入蜀,甫避走三川。肅宗立,自鄜州羸服欲奔行在,為賊所得。至德二年,亡走鳳翔。
與房琯為布衣交,琯時敗兵,又以客董廷蘭之故罷相,甫上疏言:“罪細不宜免大臣。”帝怒,詔三司親問。宰相張鎬曰:“甫若抵罪,絕言者路。”帝乃解,不復問。時所在寇奪,甫家寓鄜,彌年艱窶,孺弱至餓死,因許甫自往省視。從還京師,出為華州司功參軍。關輔飢,輒棄官去。客秦州,負薪拾橡粟自給。
流落劍南,營草堂成都西郭浣花溪。會嚴武節度劍南西川,往依焉。武再帥劍南,表為參謀,檢校工部員外郎。武以世舊,待甫甚善,親詣其家。
崔旰等亂,甫往來梓、夔間。大曆中,出瞿塘,溯沅、湘以登衡山,適耒陽。因客耒陽,游岳祠,大水暴至,涉旬不得食。縣令自棹舟迎之,乃得還。為設牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九。
甫曠放不自檢,好論天下大事,高而不切也。與李白齊名,時號“李杜”。數嘗寇亂,挺節無所污。為歌詩,傷時撓弱,情不忘君,人皆憐之。墳在岳陽。有集六十卷,今傳。
10.對下列句子中加點字的解釋,不正確的一項是(3分)
A.迨審言以文章顯迨:等到
B.先鳴數子 先:首先
C.罪細不宜免大臣細:小
D.適耒陽 適:去、往
領先、超過
11.下列各組加點字的意義、用法相同的一項是(3分)
A.陛下其忍棄乎其正色邪
B.則臣之述作 之二蟲又何知
C.武以世舊仆以口語遭遇此禍
D.為設牛炙白酒難為俗人言
C 介詞,因為。A.語氣副詞 ,難道; 連詞, 是……(還是……)。B.助詞,的;代詞,這。D.介詞, 替、給 ;介詞 對、向
12.下列對原文有關內容分析和概括,不正確的一項是(3分)
A.雖然有先人傳承儒業保持官職十一代,但杜甫的生活一直比較困難,在秦州時,甚至要負薪拾橡粟自給。
B.杜甫上書為房琯求情而觸肅宗之怒,因為宰相張鎬,皇帝才不再追究。
C.杜甫評價自己是“沉鬱頓挫,隨時敏給”,達到揚雄、枚皋的水平是沒有問題的。
D.杜甫曠達不拘禮俗,又不自我約束檢點,喜歡談論天下大事,調子雖高但切合實際。
原文是“調子雖高卻不切實際”。
13.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語(10分)
(1)時所在寇奪,甫家寓鄜,彌年艱窶,孺弱至餓死,因許甫自往省視。(3分)
(2)適耒陽。因客耒陽,游岳祠,大水暴至,涉旬不得食。(3分)
(3)衡善機巧,尤致思於天文陰陽曆算。(《張衡傳》)(2分)
(4)武曰:“事如此,此必及我。見犯乃死,重負國。”(《蘇武傳》)(2分)
翻譯
①當時杜甫所在地地方叛軍到處搶掠,杜甫把家寄居在鄜州,長年生活貧寒困苦,幼年的孩子以至於餓死了,於是朝廷允許杜甫自行前往探望。
②於是杜甫客居在耒陽,遊覽南嶽廟,突然發大水,十多天找不到東西吃。
(3)張衡善於器械製造方面的巧思,尤其在天文氣象和曆法的推算等方面很用心。
(4)事情到了這個地步,一定會牽連到我。等到被匈奴侮辱以後才死,更加對不起國家。
【參考譯文】
杜甫,字子美,京兆府人。杜甫年輕時家貧不能維持生活。杜甫考進士考落榜,困處長安城中。
天寶十三載,杜甫獻上賦頌三篇。提拔右衛率府胄曹參軍。杜甫多次獻上賦頌,稱揚自己,並且說:“從先臣杜恕、杜預以來,我家傳承儒業保持官職已有十一代了。到杜審言時,以文章稱顯於世。我依靠祖宗所傳的事業,從七歲起開始作詩,近四十年了。然而衣服不能遮蓋身體,常依靠別人才有飯吃。暗想恐怕早晚棄屍山谷,伏拜懇請天子哀憐我。如果能讓我重操祖先的舊業,把我從長久屈辱的困境中解脫出來,那么我的文章,即使不足以宣揚六經,超過諸子,至於深沉蘊積、抑揚有致,順應時勢、思維敏捷,達到揚雄、枚皋的水平是沒有問題的。有這樣的臣子,陛下能忍心放棄嗎!”
恰逢安祿山叛亂,玄宗入蜀,杜甫逃到三川避難。肅宗即位後,杜甫身穿破舊衣衫,從鄜州想要投肅宗所在之地,被叛軍俘獲。至德二年,杜甫逃到鳳翔。
杜甫和宰相房琯是平民時的朋友,房琯當時打了敗仗,又因窩藏琴師董廷蘭之故被撤了宰相職,杜甫呈上奏章說:“罪行輕微,不應該免去大臣的職務。”肅宗太怒,下旨讓三司共同治杜甫的罪。宰相張鎬說:“杜甫要是拿來頂罪,就不會有人再提意見了。”肅宗才平息了怒氣,不再追究。當時叛軍到處搶掠,杜甫的家寄居在鄜州,長年生活貧寒困苦,幼年的孩子甚至要餓死了,於是朝廷允許杜甫自行回家看望家人。後來杜甫隨朝廷遷回京城,又出京任華州司功參軍。關中和長安隨處鬧饑荒,杜甫就棄官離去。他旅居秦州,靠背柴禾、拾橡粟為生。
後來流落到劍南,在成都城西郊浣花溪建設草堂居住。恰逢嚴武任劍南西川節度使,杜甫前去投奔他,嚴武第二次任劍南節度使時,上表推薦杜甫為參謀,加檢校工部員外郎銜。嚴武因為自家與杜甫是世代交誼,就對杜甫十分優待,親自來到杜甫家中。
崔旰等人內亂時,杜甫往來於梓州、夔州之間。大曆年間,杜甫出了瞿塘峽,又從長江溯流而上到沅江、湘江,以便去登南嶽衡山,去耒陽。於是暫住耒陽,遊覽南嶽廟,突然發大水,十多天找不到東西吃,耒陽縣令親自划船迎接他,才得回來。縣令為他擺設了烤牛肉和白酒,杜甫喝得大醉,晚上就去世了,享年五十九歲。
杜甫曠達不拘禮俗,又不自我約束檢點,喜歡談論天下大事,調子雖高卻不切實際。他與李白齊名,當時稱為“李杜”。杜甫多次身經叛亂,堅守節操,沒有污點。他所作的詩歌,感傷時局又懦弱無為,感情上忘不掉皇上,人們都很同情他。杜甫的墓在岳陽。他有集六十卷,都流傳到今天。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。