《蘇東坡北歸》閱讀答案及原文翻譯

蘇東坡北歸
東坡①還至庾嶺②上,少憩村店。有一老翁出,問從者曰:“宜為誰?”曰:“蘇尚書③。”翁曰:“是蘇子瞻歟?”曰:“是也。”乃前揖坡曰:“我聞人害公者百端,今日北歸,是天佑善人也。”東坡笑而謝之,因題一詩於壁間云:“鶴骨霜髯心已灰④,青松夾道手親栽。問翁大庾嶺頭住,曾見南遷幾個回?” (宋•曾敏行《獨醒雜誌》)

[注釋](D東坡:蘇東坡,即蘇軾。曾貶官至惠州、儋州(今廣東、海南一帶)。②庾嶺:即大庾嶺.在今江西、廣東交界處。③蘇尚書:蘇軾曾官至禮部尚書,故稱蘇尚書。④鶴骨霜髯(rán)心已灰:這是蘇軾形容自己的形態與心情。

[文化常識]古人“名”與“字”的用法。古人除了姓名外,還有字、號(別號)等。在社會交際中,一般稱對方的字或號,以表示尊敬。如上文“是蘇子瞻歟”,意為這是蘇子瞻嗎?蘇軾,字子瞻。那翁稱蘇軾為“蘇子瞻”,是表示敬意,也可問“是蘇東坡歟”,而絕不能說“是蘇軾歟”,因為當時蘇軾就在旁邊,直呼對方的姓與名,乃是不尊敬,不禮貌。而他自己稱自己,則只能說名,如“吾乃蘇軾也”,而絕不能說“吾乃蘇子瞻也”。

[閱讀練習]
1.解釋:①從 ②揖 ③題
2.翻譯:①少憩村店 ②官為誰 ③我聞人害公者百端 ④是天佑善人也 3.理解:“曾見南遷幾個回”的正面意思是什麼?
參考答案
1.①跟隨②拱手③寫
2.①在鄉村旅店中稍作休息;②做官的人是誰?③我聽說有人千方百計傷害你;④我是老天爺保佑好人。
3.貶官到南方去的人幾個活著回來的。
翻譯
蘇東坡被調回,到了庾嶺這個地方,在一個野外的小里休息一下。有個老者問東坡的隨行人員:這個人大官是誰啊?(隨行)回答道:是尚書蘇東坡。老者說:難道就是蘇子瞻嗎?回答是的。於是(老者)就上前給東坡拜會說:我聽說有人想盡辦法來害您,今天您得以調回,是上天保佑好人啊。東坡聽了含笑而謝。並且在小店的牆壁上寫了一首詩:
鶴骨霜髯心已灰,
青松夾道手親栽。
問翁大庾嶺頭住,
曾見南遷幾個回?

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《蘇東坡北歸》閱讀答案及原文翻譯0
《蘇東坡北歸》閱讀答案及原文翻譯