文言文《陽橋與魴》閱讀答案及原文翻譯

陽橋與魴
原文
子賤為單父宰,過於陽晝,曰:“子亦有以送仆乎?”陽晝曰:“吾少也賤,不知治民之術,有釣道二焉,請以送子。”子賤曰:“釣道奈何?”陽晝曰:“夫扱綸錯餌,迎而吸之者,‘陽橋’也;其為魚,薄而不美。若存若亡,若食若不食者魴也;其為魚也,博而厚味。”宓子賤曰:“善!”
未至單父,冠蓋迎之者交接於道。子賤曰:車驅之,車驅之!夫陽晝之所謂'陽橋'者至矣。於是至單父,請其耆老尊賢者而與之共治單父。
註:①宓子賤,人名。②單父(Shànfǔ),古縣名,今山東單縣。③扱(chà),舉。
(1)解釋下面加點詞。
①過於陽晝( ) ②子亦有以送仆乎( )
③請以送子( ) ④夫扱綸錯餌( )
(2)翻譯下面句子。
①其為魚,薄而不美。
②夫陽晝之所謂陽橋者至矣。
(3)從某一個角度,概括這則寓言的思想意義。
參考答案
(1)①拜訪。②有……用來的辦法。③請允許我。④同措,置放。夫扱綸錯餌的意思是,舉起釣竿,把魚兒放在釣鉤上。
(2)①這種魚,瘦並且沒味道。
②這些就是陽晝所說的陽橋魚來了。
(3)待人處世,小人,盡阿諛奉承;君子,穩健持重
譯文
宓子賤要做單父縣的縣令了,他去拜訪陽晝說:“您有什麼經驗可以告訴我嗎?”陽晝說:“我從小地位低下,不懂得治理人民的辦法。但是我有兩條釣魚的經驗,用來送給您。”子賤說:“你釣魚的經驗是什麼?”陽晝說:“釣魚時,垂下釣絲,安好釣餌,馬上迎上來吞食的便是‘陽橋魚’,這種魚肉薄而味不美;還有一種魚,繞著釣餌游來游去、欲食又止的便是魴魚,這種魚才是肉肥味又美的魚。”宓子賤領悟了其中的道理,說“妙!”
宓子賤去上任,還沒走到單父縣,那些官員紛紛趕來在半路上迎接他。宓子賤催促手下人說:“快趕路,快趕路!這些人便是陽晝所說的‘陽橋魚‘來了’。”到了單父縣,他去請出那些年高德重又有才能的人與他共同治理單父縣。
《陽橋與魴》是魯國宓子賤編寫的寓言故事,宓子賤是孔子的學生。
文言文《陽橋與魴》閱讀答案及原文翻譯

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文《陽橋與魴》閱讀答案及原文翻譯0
文言文《陽橋與魴》閱讀答案及原文翻譯