《狂泉》閱讀答案及原文翻譯

狂泉
昔(1)有一國,國中一水,號曰“狂泉”。國人飲此水,無不狂,惟(2)國君穿(3)井而汲(4),獨得無恙(5)。國人既(6)並(7)狂,反謂國主之不狂為狂。於是聚謀(8),共執(9)國主,療其狂疾。火艾針藥,莫不畢(10)具(11)。國主不任(13)其苦,遂至狂泉所酌(14)水飲之,飲畢便狂。君臣大小,其狂若一,眾乃歡然。
注釋
1.昔:曾經
2.唯:只有
3.穿:鑿,挖掘
4.汲:打水
5.恙:病
6.既:已經
7.並:都
8.謀:計畫,商議
9.執:抓住
10.畢:全部,都
11.具:具備,具有
12.勝:勝任
13.任:經受
14.酌:舀水
閱讀練習
1.翻譯:惟國君穿井而汲,獨得無恙。
答案:只有國君鑿井取水喝沒事。
2.國君的可悲在於:_______ ①不識時務;②屈從;③無自知之明;④不能堅持真理;⑤獨斷。
答案:②④
二:
1.下列語句中加點詞語解釋有誤的一項是: 
A.昔.有一國。(昔:過去)B.唯.國君穿井而汲。(唯:只) 
C.反謂.國主之不狂為狂。(謂:對„„說)D.眾乃.欣然。(乃:才) 
 3.對下面語句翻譯最恰當的一項是:反謂國主之不狂為狂。 
A.回來對國君說不狂的人才是真正的狂人。B.回來對國君說不是所有的人都是狂人。
C.反而說國君的不狂才是真狂。D.反而說不狂的人才是真正的狂人。
 4.用原文語句填空。 
(1)國君“獨得無恙”的原因是。 
(2)“眾人欣然”的原因是 。 
5.對本文的分析理解有誤的一項是:
A.國人皆狂是因為國人都飲了“狂泉”之水。B.在國人的眼中國主是一個真正清醒的人。 
C.眾人“執國主”是因為在他們眼中國主才是狂人。D.眾人皆大歡喜是因為他們認為他們治好了國主的狂病。
參考答案
1.C 
3.C 
4.(1)唯國君穿井而汲。 (2)君臣大小,其狂若一。
5.B
閱讀提示
在黑白不分、是非顛倒的黑暗社會裡,在勢不可擋的濁流中,清醒者往往成了瘋子,蘇格拉底、哥白尼、peng6*6*懷等許多人都屬於這類“瘋子”。一切不正常反而成了正常。在這樣的時候。這樣的瘋子要保持自己獨立的人格與理想,不與世俗同流合污,往往需要付出極大的代價與犧牲。
譯文
從前有一個國家,國內有一汪泉水,號稱叫“狂泉”。國里的人喝了這水,沒有一個人不發狂的,只有國君打井取水飲用,所以沒有發狂。國人都瘋了,反到說國君不瘋的才是真瘋。因此國人就聚集起來謀劃,抓住了國君,治療國君發瘋的病,用針灸,草藥沒有不用的。國君不能承受這種苦難,因此就便去了“狂泉”的所在地,舀泉水喝了下去。因此國君臣民,都發瘋了,國里的人都非常高興。
文言知識
恙。“恙”指“病”、“病害”或“病痛”、上文“故無恙”,譯為唯有國君沒害上狂。又引申為“意外的不幸事”,如成語“安然無恙”,譯為很平安,沒發生意外或不幸的事。今人寫信常說“別來無恙”,譯為分別後沒發生什麼意外的事。
啟示
多數人的荒謬有時竟會成為“真理”,但它的本質仍然是荒謬。如果在黑白顛倒的世界裡,除你外所有人都說那張白紙是黑的,你能勇敢地站起來說那是白的嗎?你是否會狐疑的詢問自己:是否是我記錯了?或是我原本就是錯的?
在舉國上下只流行一種荒誕的意識、只貫徹一種虛偽的做法的情況下,一個有健康頭腦和正常行為的人,要想在眾人顛倒黑白的環境裡堅持公正的原則,的確是極其困難的。
心意思:堅持真理,勿要隨波逐流。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《狂泉》閱讀答案及原文翻譯0
《狂泉》閱讀答案及原文翻譯