《吳郡陳遺》閱讀答案及原文翻譯

吳郡陳遺
吳郡陳遺,家至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恆裝一囊,每煮食,輒貯錄焦飯,歸以遺母。後值孫恩賊出吳郡,袁府君即日便征,遺已聚斂得數斗焦飯,未及歸家,遂帶以從軍。戰於滬瀆,敗,軍人潰散,逃走山澤,皆多飢死,遺獨以焦飯得活。時人以為純孝之報也。
選自 《世說新語·德行》,子女孝順父母是中華民族的傳統美德古語有“養兒防老,積穀防饑”。父母含辛茹苦地養育子女,希望老來有子女贍養。陳某把焦飯留給母親雖然是微不足道的事,然而他的心意應稱讚,我們應該向他學習這種精神
【閱讀訓練】
1. 解釋句中加點詞語
(1)至 (2)恆 (3)囊 (4)貯 (5)遺 (6)值
2.翻譯
逃走山澤,皆多飢死,遺獨以焦飯得活。
3.從陳遺的事例中,你懂得了什麼?
【參考答案】
1.(1)極,非常 (2)常常 (3)口袋 (4)收藏 (5)送給 (6)正值、遇到
2.逃到山林沼澤中,(沒有糧食吃)大多數人都餓死了,只有陳遺依靠鍋巴活了下來。
3.要孝敬父母,善待老人。
【譯文】
吳郡人陳遺,在家裡非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做主簿的時候,總是收拾好一個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,回家後,(陳遺)就(把它)送給母親。後來遇上孫恩賊侵入吳郡,袁山松馬上要出兵征討。(這時)陳遺已經積攢到幾袋鍋巴,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,結果(袁山松)被打敗了。軍隊潰散,逃到山林沼澤中,(沒有糧食吃)大多數人都餓死了,只有陳遺依靠鍋巴活了下來。當時的人認為這是對他純厚孝心的報答。
注釋
至:極,非常
鐺(chēng):平底淺鍋
恆:常常
征:出兵征討
囊:口袋
貯:貯藏,儲藏
某:送
未展:來不及
軍人:這裡指官軍
值:正值,遇到
主簿:古代官職名,郡守的屬官,負責文書等書
袁府君:即袁山松,時任吳國太守。
寓 意:
陳某在發生戰爭之前,確實是秉著他純厚的孝心去儲存鍋巴的。因此可見,不論這是不是上天對他的恩澤,陳某那一顆純厚的孝心是無法取代的。
【啟發與借鑑】
子女孝順父母是中華民族的優良美德 古語有“養兒防老,積穀防饑”。父母含辛茹苦地養育子女,希望老來有子女贍養。如今雖然老人有養老金,但作為子女時常關心父母也是應該的。陳遺把焦飯(鍋巴)留給母親雖然是微不足道的事,然而他的心意應稱讚。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《吳郡陳遺》閱讀答案及原文翻譯0
《吳郡陳遺》閱讀答案及原文翻譯