紅與黑(中)-卷下-15

呵!一個偉大的計畫,從醞釀到
執行,這一段過程是多么殘酷!多少
無謂的恐懼!多少猶豫不決!和生
命有關.還有比生命更為重要的事:
榮譽!
席勒
這就嚴重了,朱利安心裡想......而且未免太明顯了,想了一會兒他又補充道,奇怪!這個美麗的姑娘本來可以和我在圖書室里談話,在這裡,感謝天主,我們享有絕對的自由.侯爵怕我拿帳本來麻煩他,從來不到這兒來.德.拉莫爾先生和諾貝爾伯爵,是兩個唯一到這兒來的人,可是他們差不多整天都不在家,他們什麼時間才回府邸,那是很容易知道的.高貴的馬蒂爾德,為了做她的配偶,即使是一位君王也不算太尊貴,現在居然要我去幹這種可怕的不謹慎的事!
很明顯,他們想陷害我,至少是要拿我開玩笑.起初,他們想用我的信來陷害我,但是我的信,措詞是謹慎的,於是他們就需要我去乾一件有目共睹的事.這些漂亮的年輕先生們把我看得太愚蠢.太狂妄了.見鬼去吧!讓我用一架梯子,爬上二丈五尺高的二層樓,而且在最皎潔的月光里!他們將有充分的時間看見我,即使是鄰近府邸里的人也能看見我.我在我的梯子上真夠意思的!朱利安回到他的房間裡,一邊整理箱子,一邊吹著口哨.他決定要走了,甚至不寫回信.
但是這個明智的決定並沒有使他的心情平靜下來.萬一馬蒂爾德是真心實意的呢!他蓋好箱子,突然暗想道,那么,我在她眼裡便成了一個十足的懦夫.我沒有高貴的身世,但我得有偉大的才能,過得硬的,一點也不摻假,而且可以用響亮的行動來證明......
他在房裡來回走動了一刻鐘.否認有什麼好處?他終於說道,她會以為我是個懦夫.我不但失掉高等社會裡一位最出色的美人,如同在雷斯公爵的舞會上大家所公認的那樣,而且還失掉一場無上的歡樂,這歡樂就是眼見一位公爵的兒子,不久他自己也要做公爵的德.克魯瓦斯努瓦侯爵成為我的犧牲品.這個可愛的年輕人,他具有我所缺乏的一切優點:機智.出身.財富......
我會抱恨終身,但並非為了她,天下有的是情婦!
......但是榮譽只有一種!
年老的唐.迭戈(年老的唐.迭戈(le Vieux Don Diègue),法國十七世紀悲劇作家高乃依的《熙德》中的主角羅德里格的父親,劇本歌頌了榮譽戰勝愛情的崇高思想.)說道.事情非常清楚,我在第一個危險面前就退卻了,前次我和德.博瓦西先生決鬥,不過是逢場作戲而已,現在可完全不同了.我可能遭到僕人的射擊,但這還不算什麼,最糟糕的是我的名譽掃地!
這就嚴重了,我的孩子,他用加斯科涅人(加斯科涅(Gascogne),法國西南舊地區名,該地居民性情開朗,愛說大話.)的快樂心情和地方口音補充道,事關榮伊(榮伊,此處本應說榮譽,因有地方口音,故說成榮伊了.)呀!一個象我這樣被命運拋棄在社會下層的窮鬼,永遠再也找不到這樣的機會,我可能再度獲得艷福,但比起這次來總要差勁點.

紅與黑(中)-卷下-15_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(中)-卷下-15_紅與黑原文_文學 世界名著