安娜_卡列寧娜(上)-第1部-33(2)


一切都圓滿解決,你又回來了,我真是高興哩,他繼續說.喔,關於我那項議會通過的新法案,人們有什麼談論呢?
安娜關於這個法案一無所知,她想起自己竟會這么輕易地忘記他多么重視的事,良心上覺得很不安.
相反地,這兒卻引起了很大反響,他露出得意的微笑說.
她看出來阿列克謝.亞歷山德羅維奇想要把這件事最使他愉快的地方告訴她,因而她用問題去引他講出來.帶著同樣的得意的微笑,他告訴她因為通過這個法案他取得的喝彩.
我非常,非常高興哩.這證實對於這個事情的合理而又堅定的觀點終於在我們中間開始形成了.
喝完了第二杯加奶油的茶,吃完麵包,阿列克謝.亞歷山德羅維奇就站起來,往書房走去.
今晚哪都不去,難道你不會覺得悶嗎?我想?他說.
啊,不!她回答,跟著他站起來,陪伴著他通過這房間走到他書房去.你現在讀什麼呢?她問.
現在我在讀Duc de Lille,《Poésie des enfers》,他回答.一本了不起的書呢.
安娜微微一笑,好似人們看見他們所愛的人的弱點微笑一樣,於是,挽住他的胳臂,她把他送至書房門口.她知道他晚上讀書成了必不可少的習慣.她也知道雖然他的公務幾乎吞沒了他的全部時間,可他卻認為注意知識界發生的一切值得注目的事情是他的義務.她也知道他實際上只對政治.哲學和神學方面的書籍發生興趣,藝術是完全和他的性情不合的;可是,雖然這樣,或者毋寧說正因為這樣,阿列克謝.亞歷山德羅維奇從來沒有忽略過任何在藝術界引起反響的事兒,博覽群書不僅成為他的需要,更成為了他的職責.她知道在政治.哲學.神學上面,阿列克謝.亞歷山德羅維奇時常發生懷疑,加以研究;而是在藝術和詩歌問題上,特別是在他一竅不通的音樂問題上,他卻抱著最明確的堅定的見解.他喜歡談論莎士比亞.拉斐爾.貝多芬,談新派詩歌和音樂的意義,這一切都被他很清晰精確加以分類.
喔,上天保佑你!她在書房門口說,書房裡一支有罩的蠟燭和一隻水瓶已經在他的扶手椅旁擺好.我要給莫斯科寫信.
他緊緊地握著她的手,又吻了吻它.
他畢竟是一個好人:忠實,善良,而且在自己的事業方面非常卓越,安娜在返回到她的房間去的時候這樣對自己說,好似是在一個攻擊他.說決不可能有人愛上他的人面前為他辯護一樣.可是他的耳朵怎么那么奇怪地支出來呢?或許是他把頭髮剪得太短了吧?
正十二點鐘,當安娜還坐在桌邊給多莉寫信的時候,她聽見了平穩的穿著拖鞋的腳步聲,阿列克謝.亞歷山德羅維奇,梳洗好了,腋下挾著一本書,走到了她面前來.
是時候了,是時候了!他說,浮上一種會心的微笑,就走入寢室去了.他憑什麼那樣看他 呢?安娜想,回想起弗龍斯基看阿列克謝.亞歷山德羅維奇的那種目光.
她脫下了衣服,走進寢室;但是她的臉上不僅已經絲毫沒有她在莫斯科時從她的眼睛和微笑里閃爍出來的那股生氣,相反地,現在激情的火花好似已在她心中熄滅,因為激起這大花的人似乎離她正很遠.

安娜_卡列寧娜(上)-第1部-33(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第1部-33(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著