寶島-33-西爾弗的垮台(3)


  “當然不會。”利弗西大夫爽快地回答。
  這時我們已來到停小船的地方。醫生用鎬頭把其中的一隻小船砸破,我們所有的人登上另一隻準備從海上繞到北汊。
  這段路有ba6*九英里。西爾弗儘管已經累得半死,還是像我們大家一樣划槳。不一會,我們已劃出海峽,繞過島的東南角,在平靜的海面上劃得飛快,四天前我們曾拖著伊斯班裊拉號經過那裡進入海峽。
  我們經過雙峰山時,可以看得見本·葛恩的黑洞口,有一個人倚著滑膛槍站在洞口旁邊,那是鄉紳,我們向他揮手致意,並歡呼三聲,其中西爾弗喊得十分賣力。
  又劃了三英里左右,剛進北汊的入口,我們就看到伊斯班裊拉號在自動漂流。潮水把它沖離了淺灘。要是風大或者像南錨地那樣有強大的潮流,我們也許從此就找不到它,或者發現它觸了礁,再也無濟於事。而現在除了一面主帆外,其餘部位並無重大損傷。我們取來另一隻錨拋人一英尺深的水中,然後坐小船折回最靠近本·葛恩的藏寶洞的郎姆酒灣。再由葛雷單槍匹馬地坐小船回到伊斯班裊拉號上去看船過夜。
  從岸邊到洞口是一段較平坦的斜坡。鄉紳在坡頂上迎接我們。他對我既親切又和藹,對我逃跑的事隻字不提,既不責罵,也不讚賞。當西爾弗恭恭敬敬向他行禮時,他卻一下子氣得滿臉通紅。
  “約翰·西爾弗,”他說,“你這個大壞蛋、大騙子——一個十惡不赦的大騙子,先生。他們告訴我不讓我控告你。好吧,那我就不提。不過,先生,死了那么多人你難道就心安理得嗎?”
  “衷心感謝你,先生。”高個兒約翰答道,又敬了個禮。
  “少謝我!”鄉紳喝住他,“我已違背了我應盡的義務,滾進去吧!”
  我們都進了洞穴。這地方既寬敞又通風。有一小股清泉流入圍著蕨草的池子,地是沙地。斯莫列特船長躺在一大堆火前;閃爍的火光隱約照到遠處的一個角落,我看見那裡有幾大堆金幣銀幣和架成四邊形的金條。這就是我們萬里迢迢來尋找的弗林特的寶藏,伊斯班裊拉號上已有十七個人為此送了命。這些財寶聚集了多少人的血和淚,多少艘大船沉入海底,多少勇敢的人被逼著蒙住眼睛走在伸出船外的板子上,然後一頭栽進海水裡,多少次戰火硝煙,多少恥辱、欺詐和can6*暴的行為,恐怕沒有一個活著的人能夠講清楚。這個島上倖存者中有三個人——西爾弗、老摩根和本·葛恩——曾參與這些罪行,並且他們每個人都曾幻想從中分得一份財寶。
  “進來,吉姆,”船長說,“從某種意義上講,你是個好孩子,吉姆,但是下次我決不再帶你出海,你簡直就是一個天生的寵兒,我可受不了,喔,是你呀,約翰·西爾弗,什麼風把你給吹來啦?”
  “我回來履行我的義務,先生。”西爾弗答道。
  船長“啊”了一聲後就再也沒說什麼。
  這天晚上,我和朋友們一起吃的晚飯,可香著哪!本·葛恩的醃羊肉,加上其他好飯菜,還有從伊斯班裊拉號上拿來的一瓶陳年葡萄酒,味道妙極了。我相信沒有誰比我們更幸福更快活。西爾弗坐在我們後面火光幾乎照不到的地方,盡情地吃著——誰要是需要什麼東西,他就立即跑去取來;我們放聲大笑,他也過來湊熱鬧——總之,他又成了航海途中那個愛獻殷勤、溜須拍馬的船上廚子。

寶島-33-西爾弗的垮台(3)_寶島原文_文學 世界名著0
寶島-33-西爾弗的垮台(3)_寶島原文_文學 世界名著