火樹銀花合,星橋鐵鎖開。
蘇味道 《正月十五夜》名句出處
出自唐代蘇味道的《正月十五夜》
火樹銀花合,星橋鐵鎖開。
暗塵隨馬去,明月逐人來。
游伎皆穠李,行歌盡落梅。
金吾不禁夜,玉漏莫相催。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
明燈錯落,園林深處映射出璀璨的光芒,有如嬌艷的花朵一般;由於四處都可通行,所以城門的鐵鎖也打開了。
人潮洶湧,馬蹄下塵土飛揚;月光灑遍每個角落,人們在何處都能看到明月當頭。
月光燈影下的歌妓們花枝招展、濃妝艷抹,一面走,一面高唱《梅花落》。
京城取消了夜禁,計時的玉漏你也不要著忙,莫讓這一年只有一次的元宵之夜匆匆過去。
注釋
火樹銀花:比喻燦爛絢麗的燈光和焰火。特指上元節的燈景。此句對後世影響甚大,如宋辛棄疾《青玉案·元夕》詞有:“東風夜放花千樹……驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。”《紅樓夢》十八回:“只見庭燎繞空,香雪布地,火樹琪花,金窗玉檻”
星橋:星津橋,天津三橋之一,“洛水貫都,以像星漢”此處或以星津橋指代天津三橋。”東都洛陽,洛水從西面流經上陽宮南,流到皇城端門外,分為三道,上各架橋,南為星津橋,中為天津橋,北為黃道橋 。開元年間,改修天津橋,星津橋毀,二橋合而為一。
鐵鎖開:比喻京城開禁。唐朝都城都有宵禁,但在正月十五這天取消宵禁,連線洛水南岸的里坊區與洛北禁苑的天津橋、星津橋、黃道橋上的鐵鎖打開,任平民百姓通行。
暗塵:暗中飛揚的塵土。
逐人來:追隨人流而來。
游伎:歌女、舞女。一作“游騎(jì)”
穠李:此處指觀燈歌伎打扮得艷若桃李。《詩經·召南·何彼穠矣》:“何彼穠矣,華如桃李。”
落梅:曲調名。
金吾:原指儀仗隊或武器,此處指金吾衛,掌管京城戒備,禁人夜行的官名,漢代置。《唐兩京新記》云:”正月十五日夜,敕金吾弛禁,前後各一日以看燈,光若晝日。”
不禁夜:指取消宵禁。唐時,京城每天晚上都要戒嚴,對私自夜行者處以重罰。一年只有三天例外,即正月十四、十五、十六。
玉漏:古代用玉做的計時器皿,即滴漏。
簡評
這首詩大約作於公元705年(武則天神龍元年正月),描寫的是武則天時期神都元夜的景象。也有學者認為,此詩作於武則天長安元年(也即大足元年正月,701年)。
蘇味道名句,正月十五夜名句
名句推薦
夫治身與治國,一理之術也。
呂不韋《呂氏春秋·覽·審分覽》信言不美,美言不信。善者不辯,辯者不善。知者不博,博者不知。
老子《老子·德經·第八十一章》好學近乎知。力行近乎仁。知恥近乎勇。
子思《中庸·第二十章》守經事而不知其宜,遭變事而不知其權。
司馬遷《史記·太史公自序》凡音者,產乎人心者也。
呂不韋《呂氏春秋·紀·季夏紀》饒人不是痴漢,痴漢不會饒人。
佚名《增廣賢文·上集》言不中,行不謹,辱也。
王通《中說·卷一·王道篇》