名句出處
出自清代納蘭性德的《虞美人·銀床淅瀝青梧老》
銀床淅瀝青梧老,屧粉秋蛩掃。采香行處蹙連錢,拾得翠翹何恨不能言。
迴廊一寸相思地,落月成孤倚。背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
井邊的梧桐在淅瀝的秋風秋雨中漸漸老去,所愛之人的蹤跡也在蟋蟀的嗚叫中慢慢消失。所愛之人經行之處,如今已荒無人跡,布滿了青苔。此時舊地重遊,即便拾得美人遺下的翡翠頭飾,也無法對人明言,只能徒自傷感。
迴廊之處曾經留下了多少令人刻骨相思的痕跡,而今舊地重遊,相思成灰。獨倚迴廊,只有天邊落月孤獨相伴。吹滅燈火,在月光下走近花陰,尋找過去的蹤跡。十年前的蹤跡宛然猶在,十年前的那顆心還依然在胸膛跳動。時光流逝,歲月無情,埋藏在心裡的那份情感歷久旎新彌新,難以忘懷。
注釋
原為唐教坊曲,後用為詞牌名。此調初詠項羽寵姬虞美人死後地下開出一朵鮮花,因以為名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。
銀床:指井欄。一說為轆轤架。
淅(xī)瀝(lì):象聲詞,形容風雨聲、落葉聲等。
屧(xiè)粉:借指所戀之女子。屧,為鞋的襯底,與粉字連綴即代指女子。
秋蛩(qióng):蟋蟀。
采香:指曾與她有過一段戀情的去處。
蹙(cù):聚攏,聚集。連錢:草名,葉呈圓形,大如錢。
翠翹(qiào):女子的首飾。
迴廊:用春秋吳王“響履廊”之典。宋范成大《吳郡志》:“響履廊,在靈岩山寺。相傳吳王令西施輩步履,廊虛而響,故名。”其遺址在今蘇州市西靈岩山。作者詞中多次提及此地,是納蘭性德與戀人開始戀情的地方。
就:走進,接近。
簡評
康熙十三年(1674),納蘭性德與盧氏結縭。三年後,盧氏去世。又六年,即康熙二十二年(1683),納蘭性德寫下這首詞,以寄託哀思。納蘭性德名句,虞美人·銀床淅瀝青梧老名句
名句推薦
易漲易退山溪水,易反易覆小人心。
佚名《增廣賢文·上集》禍福無門,唯人所召。
左丘明《左傳·襄公·襄公二十三年》君人者釋其刑德而使臣用之,則君反制於臣矣。
韓非及後人《韓非子·二柄》話須通俗方傳遠,語必關風始動人。
馮夢龍《警世通言·卷十二》令之有漸,軌之有度,寵之有節
房玄齡《晉書·列傳·第六十二章》苟不至德,至道不凝焉。
子思《中庸·第二十七章》道之以政,齊之以刑,民免而無恥。道之以德,齊之以禮,有恥且格。
司馬遷《史記·七十列傳·酷吏列傳》不將辛苦意,難近世間財。
馮夢龍《醒世恆言·卷十四》
詩詞推薦
