名句出處
出自宋代岳飛的《滿江紅·登黃鶴樓有感》
遙望中原,荒煙外、許多城郭。想當年、花遮柳護,鳳樓龍閣。萬歲山前珠翠繞,蓬壺殿里笙歌作。到而今、鐵騎滿郊畿,風塵惡。
兵安在?膏鋒鍔。民安在?填溝壑。嘆江山如故,千村寥落。何日請纓提銳旅,一鞭直渡清河洛。卻歸來、再續漢陽游,騎黃鶴。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
黃鶴樓上遠望中原,荒草煙波的地方,有著許多的城池。遙想當年,城中花團錦簇遮住了視線,柳樹成蔭掩護著城牆,樓閣都是雕龍砌鳳。萬歲山前、蓬壺殿里儘是一派宮女成群、歌舞昇平的熱鬧景象。如今,胡虜鐵騎卻踐踏包圍著京師郊外,塵沙瀰漫,戰勢兇險。
士兵在哪裡?他們血染沙場,鮮血滋潤了兵刃。百姓在哪裡?他們在戰亂中喪生,屍首填滿了溪谷。悲嘆大好河山一如往昔,但千家萬戶流離失所,田園荒蕪。自己何時才能請纓殺敵,率領精銳部隊出兵北伐,揮鞭渡過長江,掃清橫行“郊畿”的胡虜,收復中原。然後歸來,重遊黃鶴樓,以續今日登臨之興。
注釋
黃鶴樓:舊址在黃鶴山(武昌之西)西北的黃鶴磯上。
萬歲山:即萬歲山艮岳,宋徽宗政和年間所造,消耗了大量民力民財。
蓬壺殿:疑即北宋故宮內的蓬萊殿。這四句形容北宋汴京宮室壯麗,富庶繁華。
鐵騎:指金國軍隊。郊畿:指汴京所在處的千里地面。
風塵:指戰亂。風塵惡,是說敵人占領中原,戰亂頻仍,形勢十分險惡。
膏:滋潤,這裡做被動詞。
鋒:兵器的尖端。
鍔:劍刃。
溝壑:溪谷。
纓:繩子。請纓,請求殺敵立功的機會。
河洛:黃河、洛水交匯的洛陽地區。這裡泛指中原。
漢陽:今湖北武漢市(在武昌西北)。
簡評
這首詞寫於公元1134年(南宋紹興四年)作者出兵收復襄陽六州駐節鄂州(今湖北武昌)時。公元1137年(高宗紹興七年),岳飛曾向朝廷提出請求增兵,以便伺機收復中原,但他的請求未被採納。次年春,岳飛在鄂州駐屯時,到黃鶴樓登高,北望中原,寫下了這樣一首抒情感懷詞。岳飛名句,滿江紅·登黃鶴樓有感名句
名句推薦
奔車之上無仲尼,覆舟之下無伯夷。
韓非及後人《韓非子·安危》素臣稱有道,守在於四夷。
田錫《塞上曲》井蛙不可以語于海者,拘於虛也;夏蟲不可以語於冰者,篤於時也
莊子《莊子·外篇·秋水》天命之謂性;率性之謂道
子思《中庸·第一章》將順其美,匡救其惡,故上下能噲親也
司馬遷《史記·管晏列傳》內不失真,而外不殊俗
王通《中說·卷六·禮樂篇》和氣迎人,平情應物。抗心希古,藏器待時。
王永彬《圍爐夜話·第一四二則》谷不熟為飢,蔬不熟為饉,果不熟為荒,仍飢為薦。
佚名《爾雅·釋天》心即理也。天下又有心外之事,心外之理乎
王陽明《傳習錄·卷上·徐愛錄》