名句出處
出自宋代李彭的《再次阿敵韻寄舒大士兼簡微首座·其四》
全文:
室邇會面稀,軔發分首別。
緬思耐久交,不為翕翕熱。
祇夜在貝多,有懷時間閱。
嚬伸三昩起,燕坐真適悅。
參考注釋
祇夜
梵文音譯。意為諷誦,指在佛經經文後用作諷誦的偈語,多為詩歌、韻文。《首楞嚴經》卷五之一:“ 阿難 及諸大眾,聞佛如來無上慈誨,祇夜加陀雜糅精瑩妙理清徹。” 宋 黃庭堅 《元豐癸亥經行石潭寺見舊和棲蟾詩甚可笑因削柎滅稿別和一章》:“空餘祇夜數行墨,不見伽梨一臂風。” 史容 註:“《涅槃經》云:‘因本經以偈頌名祇夜。’譯梵祇夜,此雲重頌。” 宋 葉廷珪 《海錄碎事·道釋》:“祇夜伽陀, 唐 言諷誦。” 清 龔自珍 《<妙法蓮華經>四十二問》:“第十八問:更有否?答:普門品偈‘偈答無盡意’五字,應入 阿難 語;應是爾時佛以偈答‘無盡意曰……’十字,不應誤入祇夜。” 清 龔自珍 《最錄七佛偈》:“復次,三藏十二部,各有體裁,伽陀祇夜,皆不單行,此伽陀也,前後無附麗牽連之文,不得單行,破之二。”
貝多
(1).梵語的音譯。意為樹葉。古 印度 常以多羅樹葉寫經。亦指佛陀在其下成道的菩提樹。《佛說自誓三昧經》:“佛告天子:昔吾出家,以汝為證;詣貝多樹,汝復為證。” 唐 段成式 《酉陽雜俎·木篇》:“貝多,出 摩伽陁國 ,長六七丈,經冬不凋。此樹有三種:一者多羅娑力叉貝多;二者多梨婆力叉貝多;三者部婆力叉多羅多梨。並書其葉,部闍一色取其皮書之。貝多是梵語, 漢 翻為葉。貝多婆力叉者, 漢 言葉樹也。 西域 經書,用此三種皮葉,若能保護,亦得五六百年。” 清 閻爾梅 《遂初園詩》:“東隣賸有逃禪地,更向 祗園 種貝多。”亦譯作“貝多羅”。 清 吳偉業 《送張玉甲憲長之官邛雅》詩之三:“欲問辟支諸佛土,貝多羅樹即關頭。” 清 陳維崧 《賀新郎·中元感懷》詞:“亟倩蘭陀張浄饌,拋作貝多羅子,早勘破人間生死。”
(2).借指佛經。 唐 張鼎 《僧舍小池》詩:“貝多文字古,宜向此中翻。” 清 顧景星 《<楝亭集>序》:“貝多、金碧、象數、藝術,無所不窺。”
(3).傳說中的國名。 南朝 梁 任昉 《述異記》卷上:“ 周成王 元年, 貝多國 人獻舞萑, 周公 命返之。”
有懷
猶有感。 晉 夏侯湛 《東方朔畫贊》:“觀先生之祠宇,慨然有懷,乃作頌焉。” 南朝 宋 顏延之 《秋胡》詩:“有懷誰能已,聊用申苦難。” 元 薩都剌 《秋日病起池上》詩:“有懷誰與言,獨立心自省。”
時間
(1)
(2) 時鐘上、日曆上的具體的分、小時、天或年;準確的時刻或日期
時間是半夜
現在是什麼時間了
(3) 事物(如某些行動、過程或情況)存在或繼續的期間
(4) 目下,現時
雖則時間受窘,久後必然發跡。——元· 秦簡夫《剪髮待賓》
(5) 極短的時間
一時間性情上疏散
李彭名句,再次阿敵韻寄舒大士兼簡微首座·其四名句