眾芳搖落獨暄妍,占盡風情向小園。
林逋 《山園小梅二首》名句出處
出自宋代林逋的《山園小梅二首》
眾芳搖落獨暄妍,占盡風情向小園。
疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。
幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽。
剪綃零碎點酥乾,向背稀稠畫亦難。
日薄從甘春至晚,霜深應怯夜來寒。
澄鮮只共鄰僧惜,冷落猶嫌俗客看。
憶著江南舊行路,酒旗斜拂墮吟鞍。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
百花凋零,獨有梅花迎著寒風昂然盛開,那明媚艷的的景色把小園的風光占盡。
稀疏的影兒,橫斜在清淺的水中,清幽的芬芳浮動在黃昏的月光之下。
寒雀想飛落下來時,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定會消魂露魄。
幸喜我能低聲吟誦,和梅花親近,不用敲著檀板唱歌,執著金杯飲酒來欣賞它了。
梅花像剪碎的絲綢點綴著酥酪般的枝幹,要畫出那姿態和布局確實為難。
整個白天直到日薄西山都可以盡情享受春天的溫暖,等到夜晚霜寒露重時應該會膽怯吧?
清新鮮艷的梅花只能讓隔壁的僧人愛惜,被人冷落也不願讓城裡的俗人來觀賞。
回憶過去在梅花盛開、酒旗飄拂的江南路上,微風吹過,梅花簌簌地墜到馬鞍上。
注釋
暄(xuān)妍:景物明媚鮮的,這裡稱形容梅花。
疏影橫斜:梅花疏疏落落,斜橫枝幹投在水中的影子。疏影,指梅枝的形態。
暗香浮動:梅花散發的清幽香味在飄動。黃昏:指月色朦朧,與上句“清淺”相對應,有雙關義。
霜禽:羽毛白色的禽鳥。根據林逋“梅妻鶴子”的趣稱,理解為“白鶴”更佳。偷眼:偷偷地窺看。
合:應該。斷魂:形容神往,猶指銷魂。
狎(xiá):玩賞,親近。
檀(tán)板:檀木製成的拍板,歌唱或演奏音樂時用以打拍子。這裡泛指樂器。金樽(zūn):豪華的酒杯,此處指飲酒。
綃(xiāo):生絲綢。酥:酥酪一般的。乾(gān):枝幹。
向背:面向和背對的姿態。稀稠:疏疏密密的布局。
日薄:日落。從:任從。甘:甘心。
澄鮮:清新。
吟鞍:指吟詩者所騎的馬鞍。
簡評
這組詩具體創作時間不詳。林逋是宋代著名隱士,年輕時漫遊江淮,四十餘歲後隱居杭州西湖,結廬孤山。喜梅與鶴,自謂以梅為妻鶴為子,一生寫了不少詠梅詩篇,這組詩即是其中最有名的兩首。
林逋名句,山園小梅二首名句
名句推薦
四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。
范仲淹《漁家傲·秋思》得其所白,不可謂無白;得其所堅,不可謂無堅。
公孫龍《公孫龍子·堅白論》驚風飄白日,忽然歸西山
曹植《贈徐幹詩》生當復來歸,死當長相思。
蘇武《留別妻》天然一段風騷,全在眉梢;平生萬種情思,悉堆眼角。
曹雪芹《紅樓夢·第三回》人心統耳目官骸,而於百體為君,必隨處見神明之宰
王永彬《圍爐夜話·第十二則》料有牽情處,忍思量、耳邊曾道。
時彥《青門飲·寄寵人》寧可正而不足,不可邪而有餘。
佚名《增廣賢文·上集》富而不驕,貴而不舒。
司馬遷《史記·五帝本紀》