所謂伊人,在水一方。
佚名 《蒹葭》名句出處
出自先秦佚名的《蒹葭》
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。
逆著流水去找她,道路險阻又太長。順著流水去找她,仿佛在那水中央。
河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾乾。意中之人在何處?就在河岸那一邊。
逆著流水去找她,道路險阻攀登難。順著流水去找她,仿佛就在水中灘。
河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何處?就在水邊那一頭。
逆著流水去找她,道路險阻曲難求。順著流水去找她,仿佛就在水中洲。
注釋
蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(jiā):初生的蘆葦。
蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”義同。
蒼蒼: 茂盛的樣子。
為:凝結成。
所謂:所說的,此指所懷念的。
伊人:那個人,指所思慕的對象。
一方:那一邊。
溯洄:逆流而上。下文“溯游”指順流而下。一說“洄”指彎曲的水道,“游”指直流的水道。
從:追尋。
阻:險阻,(道路)難走。
宛:宛然,好像。
晞(xī):乾。
湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。
躋(jī):升高,這裡形容道路又陡又高。
坻(chí):水中的沙灘
涘(sì):水邊。
右:迂迴曲折。
沚(zhǐ):水中的沙灘。
簡評
關於這首詩的內容,歷來意見分歧很大。在這裡,我們姑且先把它當作一首愛情詩來解讀:為追求心中思慕之人不可得而作。《蒹葭》屬於《秦風》。秦風共十篇,大都是東周時代這個區域的民歌。
佚名名句,蒹葭名句
名句推薦
擇子莫擇父,擇親莫擇鄰。
佚名《增廣賢文·下集》隋堤三月水溶溶。背歸鴻,去吳中。
蘇軾《江神子·恨別》聞說東風亦多情,被竹外、香留住。
史達祖《留春令·詠梅花》然而其持之有故,其言之成理。
荀子《荀子·非十二子》王者不言有無,諸侯不說多少,食祿之 家,不與百姓爭利。
李大師、李延壽《南史·列傳·卷三十三》列德而尚賢。雖在農與工肆之人,有能則舉之。
墨子《墨子·08章 尚賢(上)》混沌初開,乾坤始奠。
程登吉《幼學瓊林·卷一·天文》