東風惡,歡情薄。
陸游 《釵頭鳳·紅酥手》名句出處
出自宋代陸游的《釵頭鳳·紅酥手》
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閒池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
你紅潤酥膩的手裡,捧著盛上黃縢酒的杯子。春色滿城,你卻早已像宮牆中的綠柳那般遙不可及。春風多么可惡,將歡情吹得那樣稀薄。滿懷的憂愁情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!
春景依舊,只是人卻憔悴消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂,又把薄綢的手帕全都濕透。桃花被風吹落,灑滿清冷的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!
注釋
黃縢(téng):酒名。或作“黃藤”。
宮牆:南宋以紹興為陪都,因此有宮牆。
離索:離群索居的簡括。
浥(yì):濕潤。
鮫綃(jiāo xiāo):神話傳說鮫人所織的綃,極薄,後用以泛指薄紗,這裡指手帕。綃:生絲,生絲織物。
池閣:池上的樓閣。
山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。
錦書:寫在錦上的書信。
簡評
陸游的原配夫人是同郡唐姓士族的一個大家閨秀唐氏。卻不料,作為婚姻包辦人之一的陸母卻對兒媳產生了厭惡感,二人終於被迫分離。幾年以後的一個春日,陸游在家鄉沈園,與偕夫同游的唐氏邂逅相遇。心中感觸很深,遂乘醉吟賦這首詞,信筆題於園壁之上。
陸游名句,釵頭鳳·紅酥手名句
名句推薦
滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨。
王安國《清平樂·春晚》示上以足,示下以惠,怨自削減。
來俊臣《羅織經·固榮卷第六》誠者,天之道也;思誠者,人之道也。
孟子《孟子·離婁章句上·第十二節》食者,國之寶也;兵者,國之爪也
墨子《墨子·05章 七患》轡壓馬頭金錯落,鞍籠駝背錦斕班。
金德淑《望江南·春睡起》好面譽人者,亦好背而毀之。
莊子《莊子·雜篇·盜跖》以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。
孟子《孟子·梁惠王章句上·第八節》前哲以善人爲寶,不以珠玉爲寶
李大師、李延壽《南史·列傳·卷十三》