任翠幄張天,柔茵藉地,酒盡未能去。

晁補之 《摸魚兒·東皋寓居》

名句出處

出自宋代晁補之的《摸魚兒·東皋寓居》

買陂塘、旋栽楊柳,依稀淮岸江浦。東皋嘉雨新痕漲,沙觜鷺來鷗聚。堪愛處最好是、一川夜月光流渚。無人獨舞。任翠幄張天,柔茵藉地,酒盡未能去。
青綾被,莫憶金閨故步。儒冠曾把身誤。弓刀千騎成何事,荒了邵平瓜圃。君試覷。滿青鏡、星星鬢影今如許。功名浪語。便似得班超,封侯萬里,歸計恐遲暮。

晁補之詩詞大全

名句書法欣賞

晁補之任翠幄張天,柔茵藉地,酒盡未能去。書法作品欣賞
任翠幄張天,柔茵藉地,酒盡未能去。書法作品

譯文和注釋

譯文
買到池塘,在岸邊栽上楊柳,看上去好似淮岸江邊,風光極為秀美。剛下過雨,鷺、鷗在池塘中間的沙洲上聚集,很是好看。而最好看的是一川溪水映著明月,點點銀光照著水上沙洲。四周無人,翩然獨舞,自斟自飲。頭上是濃綠的樹幕,腳底有如茵的柔草,酒喝光了還不忍離開。
不要留戀過去的仕宦生涯,讀書做官是耽誤了自己。自己也曾做過地方官,但仍一事無成,反而因做官而使田園荒蕪。您不妨看看,從鏡子裡可發現鬢髮已經白了不少。所謂“功名”,不過是一句空話。連班超那樣立功於萬里之外,被封為定遠侯,但歸故鄉時已經年歲老大,也是太晚了。

注釋
摸魚兒:本為唐教坊曲,後用為詞牌。又名“摸魚子”。雙調一百一十六字,前片六仄韻,後片七仄韻。東皋:即東山。作者在貶謫後退居故鄉時,曾修葺了東山的歸來園。寓居:寄居。
陂(bēi)塘:池塘。
旋:很快,不久。
依稀:好像是。
嘉雨:一場好雨。
沙觜(zuǐ):即沙嘴,突出在水中的沙洲。觜,同“嘴”。
渚(zhǔ):水中的小洲(島)。
翠幄(wò):綠色的帳幕,指池岸邊的垂柳。
柔茵:柔軟的褥子。這裡指草地。藉:鋪墊。
青綾被:漢代制度規定,尚書郎值夜班,官供新青縑白綾被或錦被。這裡用來代表做官時的物質享受。
金閨:漢朝宮門的名稱,又叫金馬門,是學士們著作和草擬文稿的地方。這裡泛指朝廷。晁補之曾做過校書郎、著作佐郎這樣的官。
儒冠:指讀書人。
弓刀千騎(jì):指地方官手下佩帶武器的衛隊。
邵平瓜圃:邵平是秦時人,曾被封為東陵侯。秦亡,在長安城東種瓜,瓜有五色,味很甜美。世稱東陵瓜。
覷(qù):細看,細觀。
青鏡:青銅鏡。古代鏡子多用青銅製成,故稱青鏡。
星星:指頭髮花白的樣子。如許:這么多。
浪語:空話,廢話。
班超:東漢名將,在西域三十餘年,七十餘歲才回到京都洛陽,不久即去世。
遲暮:晚年,此指歸來已晚。

簡評

晁補之政治上接近蘇軾,是書門四學士之一,隨著元祐黨人地位的變化而沉浮宦海。崇寧二年(1103)被免官回到故鄉(山東巨野),自號歸來子,於東山上修葺歸來園,過著陶淵明式的隱士生活。這首詞就是此時所作。

晁補之名句,摸魚兒·東皋寓居名句

詩詞推薦

任翠幄張天,柔茵藉地,酒盡未能去。 詩詞名句