風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。
周邦彥 《滿庭芳·夏日溧水無想山作》名句出處
出自宋代周邦彥的《滿庭芳·夏日溧水無想山作》
風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。
年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時眠。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
風使春季的鶯雛長大,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密的樹下圓形的陰涼籠罩的地面。地勢低洼靠近山,衣服潮濕總費爐火烘乾。人家寂靜烏鴉無憂自樂翩翩,小橋外邊,新漲的綠水湍流激濺。久久憑靠欄桿,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭貶的白居易泛舟九江邊。
年復一年。猶如春來秋去的社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來寄居在長長的屋檐。且不去想那身外的功名業績,還是怡心暢神,常坐酒樽前。我這疲倦、憔悴的江南遊子,再不忍聽激越、繁複的管弦。就在歌宴邊,為我安上一個枕席,讓我醉後可以隨意安眠。
注釋
溧水:縣名,今屬江蘇省南京市。
風老鶯雛:幼鶯在暖風裡長大了。
午陰嘉樹清圓:正午的時候,太陽光下的樹影,又清晰,又圓正。
卑:低。
潤:濕
烏鳶(yuān): 即烏鴉。
濺濺:流水聲。
黃蘆苦竹,擬泛九江船:出自白居易《琵琶行》“黃蘆苦竹繞宅生。”
社燕:燕子當春社時飛來,秋社時飛走,故稱社燕。
瀚海:沙漠,指荒遠之地。
修椽:長椽子。句謂燕子營巢寄寓在房樑上。
身外:身外事,指功名利祿。
尊:同樽,古代盛酒的器具。
急管繁弦:宋·晏殊《蝶戀花》詞:“繡幕卷波香引穗,急管繁弦,共愛人間瑞。”形容各種樂器同時演奏的熱鬧情景。
筵yán):竹蓆。
簟枕(diàn):枕席。
簡評
宋哲宗元祐八年(1093年),周邦彥被貶任溧水縣(今江蘇溧水)縣令,時年三十九歲,此詞於游無想山時所作。周邦彥名句,滿庭芳·夏日溧水無想山作名句
名句推薦
風雨淒淒,雞鳴喈喈。
佚名《風雨》事不至大,無以驚人。案不及眾,功之匪顯。
來俊臣《羅織經·瓜蔓卷第十二》舉棋不定,不勝其耦。
左丘明《左傳·襄公·襄公二十五年》綠楊芳草長亭路。年少拋人容易去。
晏殊《玉樓春·春恨》選賢於野,則治身業弘;求士子朝,則飾智風起。
沈約《宋書·列傳·卷五十五》山氣日夕佳,飛鳥相與還。
陶淵明《飲酒·其五》冉冉年時暮,迢迢天路征。
陸機《梁甫吟》力貴突,智貴卒。得之同則速為上,勝之同則濕為下。
呂不韋《呂氏春秋·論·開春論》