名句出處
出自宋代辛棄疾的《青玉案·元夕》
東風夜放花千樹,更吹落,星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。
蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
東風吹開了元宵夜的火樹銀花,花燈燦爛,就像千樹花開。從天而降的禮花,猶如星雨。豪華的馬車在飄香的街道行過。悠揚的鳳簫聲四處迴蕩,玉壺般的明月漸漸轉向西邊,一夜舞動魚燈、龍燈不停歇,笑語喧譁。
美人頭上都戴著華麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,只有衣香猶在暗中飄散。我在人群中尋找她千百回,猛然回頭,不經意間卻在燈火零落之處發現了她。
注釋
青玉案:詞牌名。
元夕:夏曆正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱元夕或元夜。
花千樹:花燈之多如千樹開花。
星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿天的煙花。
寶馬雕車:豪華的馬車。
“鳳簫”句:指笙、簫等樂器演奏。鳳簫:簫的美稱。
玉壺:比喻明月。亦可解釋為指燈。
魚龍舞:指舞動魚形、龍形的彩燈,如魚龍鬧海一樣。
蛾兒、雪柳、黃金縷:皆古代婦女元宵節時頭上佩戴的各種裝飾品。這裡指盛裝的婦女。
盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態嬌美的樣子。
暗香:本指花香,此指女性們身上散發出來的香氣。
他:泛指第三人稱,古時就包括“她”。
千百度:千百遍。
驀然:突然,猛然。
闌珊:暗淡;零落。
簡評
這首詞作於南宋淳熙元年(公元1174年)或淳熙二年(公元1175年)。當時,強敵壓境,國勢日衰,而南宋統治階級卻沉湎於歌舞享樂,以粉飾太平。洞察形勢的辛棄疾,欲補天穹,卻恨無路請纓。他滿腔激情、怨恨,交織成了這幅元夕求索圖。
辛棄疾名句,青玉案·元夕名句
名句推薦
父子竭力山成玉,弟兄同心土變金。
佚名《增廣賢文·下集》卻嫌脂粉污顏色,淡掃蛾眉朝至尊。
張祜《集靈台·其二》榮寵有初,鮮有終者;吉凶無常,智者少禍。
來俊臣《羅織經·固榮卷第六》興化致教,必由進善;康國寧人,莫大理惡。
范曄《後漢書·列傳·伏侯宋蔡馮趙牟韋列傳》兼聽之明,而無矜奮之容;有兼覆之厚,而無伐德之色。
荀子《荀子·正名》小處不滲漏,暗處不欺隱,末路不怠荒,才是真正英雄。
洪應明《菜根譚·概論》
詩詞推薦
【中呂】粉蝶兒_昨宴東樓,
王仲誠〔元代〕昨宴東樓,玳筵開舞裙歌袖,一團兒玉軟花柔。遏行雲,回飛雪。玲瓏剔透,交錯觥籌,拈冰丸暗藏錦繡。【醉春
