瑞鶴仙·悄郊原帶郭原文
悄郊原帶郭,行路永,客去車塵漠漠。斜陽映山落,斂餘紅、猶戀孤城闌角。凌波步弱,過短亭、何用素約。有流鶯勸我,重解繡鞍,緩引春酌。
不記歸時早暮,上馬誰扶,醒眠朱閣。驚飆動幕,扶殘醉,繞紅藥。嘆西園、已是花深無地,東風何事又惡?任流光過卻,猶喜洞天自樂。
詩詞問答
問:瑞鶴仙·悄郊原帶郭的作者是誰?答:周邦彥
問:瑞鶴仙·悄郊原帶郭寫於哪個朝代?答:宋代
問:瑞鶴仙·悄郊原帶郭是什麼體裁?答:詞
問:周邦彥的名句有哪些?答:周邦彥名句大全
周邦彥瑞鶴仙·悄郊原帶郭書法欣賞
譯文和注釋
譯文
郊外的原野挨著城郭舒展開去。長路漫漫,客人已乘車離去,留下一溜迷茫的塵煙。一片寂靜落寞。夕陽映照著遠山徐徐落下,卻遲遲不忍收去它那最後一抹的余紅,猶如戀戀難捨城樓上那一角欄桿。陪我同去送客的歌妓一路上步態輕盈,這時也感到勞頓,於是來到短亭歇息,不期然競遇到了我相好的情人,真是有情人何須事前相約。她勸我下馬,重解繡鞍,再喝上幾杯春酒,她那圓柔悅耳的嗓音、溫情體貼的勸說,讓我十分舒心。
醒來時發現自己睡在紅樓里,不是正在短亭里與情人飲酒嗎?是什麼時候回來的,是昨晚還是今晨?又是誰扶我上馬鞍?我竟然全記不得了。忽然一陣疾風,吹得簾幕飄飛翻動。我帶著醉意,急匆匆來到西園,扶起吹倒的芍藥,繞著紅花長嘆,嘆我西園已是敗花滿地,這兇殘的東風為何又如此作惡?罷,罷,罷,任憑春光如水般流逝吧,尚可欣喜的是我還有一個洞天福地,還能自得其樂。
注釋
餘紅:指落日斜暉。
闌角:城樓上闌桿一角。
凌波:形容女子步態輕盈。曹植《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵。”
短亭:古時於城外五里處設短亭,十里處設長亭,供行人休息。庾信《哀江南賦》:“十里五里,長亭短亭。”
素約:先前約定。
流鶯:即鶯。流,形容其聲音婉轉。比喻女子聲音柔軟。
緩引春酌:慢飲春酒。
上馬誰扶:李白《魯中都東樓醉起作》:“昨日東樓醉,還應倒接罱。阿誰扶上馬,不省下樓時。”
驚飆:狂風。
紅藥:紅芍藥。
西園:曹植《公宴》:“清夜遊西園,飛蓋相追隨。”曹植所言西園在鄴城(今河北臨漳),此處系用典。
洞天:洞中別有天地之意,道家稱神仙所居之地為“洞天”,有王愛山等十大洞天、泰山等三十六洞天之說。此處喻自家小天地。
詩文賞析
此此記詞人送客遇妓醉飲的一段情事。按時間順序先寫郊原送客,次寫歸途遇妓歡飲,後寫醉歸惜花抒感。這段看似是寫送客情事,實則是寫詞人政治失意的鬱悶。
上片前三句寫郊外的原野,長長的道路伸向遠方。行人離去後,詞人感到悵然若失,心裡空落落的。後兩句寫孤城和殘陽斜照,表達離愁別緒。詞人把斜陽比喻成“余紅”,相當新穎,並把感情寄托在余紅上,說斜陽由於不捨城樓上的一處欄桿,遲遲不肯收斂起最後的一抹餘暉。用斜陽對欄桿的不捨,來映襯詞人對離去之人的不捨。這樣,人與景融為一體,都被濃濃的離愁別緒籠罩著。接著,詞人筆鋒一轉,描寫陪同送行的歌妓。歌妓極力勸酒,詞人大醉。
下片寫次日酒醒後的情況。首三句將詞人初醒時的睡眼惺忪刻畫得入木三分。他已經不太記得昨天的事了,甚至都不知道自己是怎么上的馬,頭腦里一片恍惚。幸好“驚飆動幕”,一陣狂風吹動來,掀起了窗幃,他的醉意立馬被吹散了幾分,一下子清醒多了,但並未完全清醒。“扶殘醉,繞紅藥”表達了對春光的深愛之情。只有情深,方才能有下面的“嘆”。“東風何事又惡”和上文的“驚飆”二字遙相呼應,結構嚴謹有序。結句詞人暫時拋卻煩惱,在無可奈何的情況下只好聊以 * 。
全詞布局巧妙,章法一曲三折,直敘中有波瀾起伏,順敘中有插敘,令人回味。詞作用比興的手法,寓情於景,情景交融,委婉動人。
標籤:春天
詩詞推薦
名句推薦
- 駐馬橋西,還系舊時芳樹。
- 但看三五日,相見不如初。佚名《增廣賢文·上集》
- 勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。李賀《將進酒》
- 其出彌遠,其知彌少。老子《老子·德經·第四十七章》
- 高詞迥映,如朗月之懸光;疊意回舒,若重岩之積秀。房玄齡《晉書·列傳·第二十四章》
- 微吟不道驚溪鳥,飛入亂雲深處啼。沈周《題畫》
- 燈火紙窗修竹里,讀書聲。
- 一杯酒,問何似,身後名?辛棄疾《水調歌頭·壬子三山被召陳端仁給事飲餞席上作》
- 枉己者,未有能直人者也。孟子《孟子·滕文公章句下·第一節》
- 明君用人,如大匠用材,隨其巨細長短,以施規矩繩墨。宋濂、王褘《元史·列傳·卷四十四》