牆有茨原文
牆有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之醜也。
牆有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長也。
牆有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。
詩詞問答
問:牆有茨的作者是誰?答:佚名
問:牆有茨寫於哪個朝代?答:先秦
問:牆有茨是什麼體裁?答:詩經·國風·鄘風
問:佚名的名句有哪些?答:佚名名句大全
佚名牆有茨書法欣賞
譯文和注釋
譯文
牆上長滿了蒺藜,無論如何掃不掉。你們宮中私房話,實在沒法說出口。如果真要說出來,那話就難聽死啦。
牆上長滿了蒺藜,無論如何除不掉。你們宮中私房話,實在沒法詳細說。如果真要說詳細,那話說來可長啦。
牆上長滿了蒺藜,沒有辦法打捆走。你們宮中私房話,實在不能對人說。如果真的傳開來,簡直就是羞辱啊。
注釋
1.鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。
2.茨(cí):植物名,蒺藜。一年生草本植物,果實有刺。
3.埽(sǎo):同‘’掃‘’。
4.中冓(gòu):內室,宮中齷齪之事。
5.道:說。
6.所:若。
7.襄:除去,掃除。
8.詳:借作“揚”,傳揚。
9.束:捆走。這裡是打掃乾淨的意思。
10.讀:宣揚。
詩文賞析
這首詩內容與《邶風·新台》相承接,主要意思是諷刺宣姜(齊女)不守婦道,和庶子通姦,其事醜不可言。詩以牆上長滿蒺藜起興,給人的感覺,衛公子頑與其父妻宣姜的私通,就像蒺藜一樣痛刺著衛國的國體以及衛國人民的顏面與心靈。
全詩一唱三嘆,在反覆重複的數落中,一層層加深著對這一宮廷醜事的批判。在結構上,疊詠而意義遞進,無論在內容、思想感情上都是一層深過一層,有效地增強著詩歌的諷刺力量。詩中之“不可埽”、“不可襄”、“不可束”,表面上寫牆茨之延伸愈來愈長,幾乎到了不可控制的地步,實際上是比興衛公子頑與其父妻私通已經到了無恥糜爛、昭然無忌的程度。詩中之“所可道也”、“所可詳也”、“所可讀也”,表明人們對這種宮廷醜事的議論,在一步一步的升級,幾乎已經盡人皆知了。詩中之“言之醜也”、“言之長也”、“言之辱也”,寫人們對於這種宮廷醜聞的感情態度,由丟臉、氣憤到感到恥辱,真有一人之禍,禍及國體的感覺。
此詩三章重疊,頭兩句起興含有比意,以巴緊宮牆的蒺藜清掃不掉,暗示宮闈中 * 的醜事是掩蓋不住、抹煞不了的。接著詩人便故弄玄虛,大賣關子,宣稱宮中的秘聞“不可道”。至於為何不可道,詩人絕對保密,卻又微露口風,以便吊讀者口味。醜、長、辱三字妙在藏頭露尾,欲言還止,的確起到了欲蓋而彌彰的特殊效果。本來,當時衛國宮闈醜聞是婦孺皆知的,用不著明說,詩人特意點到為止,以不言為言,調侃中露譏刺,幽默中見辛辣,比直露敘說更有情趣。全詩皆為俗言俚語,六十九個字中居然有十二個“也”字,相當今語“呀”,讀來節奏綿延舒緩,意味俏皮而不油滑,與詩的內容相統一。三章詩排列整齊,韻腳都在“也”字前一個字,且每章四、五句韻腳同字,這種押韻形式在《詩經》中少見。
標籤:詩經
詩詞推薦
名句推薦
- 千萬恨,恨極在天涯。
- 絕景良時難再並,他年此日應惆悵。劉禹錫《八月十五夜桃源玩月》
- 事以密成,語以泄敗。韓非及後人《韓非子·說難》
- 獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
- 登車宿遷北,萬頃鋪瓊田。陸文圭《宿遷道中遇雪》
- 秋水時至,百川灌河。莊子及門徒《秋水(節選)》
- 母欺子,子而不信其母,非以成教也。韓非及後人《韓非子·外儲說左上》
- 論德而定次,量能而授官。荀子《荀子·君道》
- 力貴突,智貴卒。得之同則速為上,勝之同則濕為下。呂不韋《呂氏春秋·論·開春論》
- 德者事業之基,未有基不固而棟宇堅久者洪應明《菜根譚·概論》