原文
層綠峨峨,纖瓊皎皎,倒壓波痕清淺。過眼年華,動人幽意,相逢幾番春換。
記喚酒尋芳處,盈盈褪妝晚。
已銷黯。
況淒涼、近來離思,應忘卻、明月夜深歸輦。
荏苒一枝春,恨東風、人似天遠。
縱有殘花,灑征衣、鉛淚都滿。
但殷勤折取,自遣一襟幽怨。
詩詞問答
問:《法曲獻仙音·聚景亭梅次草窗韻》的作者是誰?答:王沂孫
問:該詩寫於哪個朝代?答:宋代
問:該詩是什麼體裁?答:詞
問:王沂孫的名句有哪些?答:王沂孫名句大全
譯文和注釋
譯文
長滿綠苔的梅樹層層疊疊,點點白梅如皎皎細玉,素潔典雅,倒壓湖面,一池綠波更覺清淺。年華瞬逝,但你動人的幽意依然如故,再次重逢已是幾度春光易換。曾記得與朋友一起暢飲,探訪芳景的情形,而美麗的梅花卻久開不敗,好像盈盈盛妝的美人遲遲不願卸妝。
往日的樂事已消黯,更何況近日心境悽然,快要忘記了以前明月下金輦深夜歸去的美好情景,報春的梅花已漸漸凋零,最可恨這東風匆匆歸去,故人卻依然在天涯。縱然有點點殘花還在,卻依依都飄落到衣襟上,這不禁讓人想起了物是人非的鉛淚。還是深情地折下一枝梅獨自品嘗,聊且排遣一下心中的幽怨與哀傷吧。
注釋
聚景亭:杭州聚景園內的香雪亭,在西湖之東。
層綠:重重疊疊長滿綠苔的梅枝。峨峨:高聳的樣子。
纖瓊:纖細嬌弱的白梅。皎皎:潤澤潔白的樣子。
倒壓:倒映貼近。
幽意:幽靜的意趣。
幾番:幾度。
喚酒:相約飲酒。
盈盈:形容女子容貌端莊秀麗。此處喻白梅。褪妝:指梅花凋謝
已消黯:那往日歡樂已在記憶中黯然消逝。
歸輦(nǐan):遊園歸來的鑾駕。此處暗指南宋盛時帝王臨幸而歸。
荏(rěn)苒(rǎn):指柔弱的樣子。一枝春:指梅花。
征衣:遠遊在外穿的衣服。
鉛淚:眼淚。李賀《金銅仙人辭漢歌》:“憶君清淚如鉛水。”
殷勤:情意濃厚。
遣:排遣。
詩文賞析
此篇是一首詠聚景亭梅花的作品,通過抒寫聚景亭賞梅今昔不同境況,表達了作者對往事、故國的深情追憶及對故人的諄諄勸誡。此詞是和作,周密原作為《法曲獻仙音·吊雪香亭梅》:“松雪飄寒,嶺雲吹凍,紅破數枝春淺,襯舞台荒,浣妝池冷,淒涼市朝輕換,嘆花與人凋謝,依依歲華晚。共淒黯,問東風幾番吹夢,應慣識當年,翠屏金輦。一片古今愁,但廢綠平煙空遠。無語銷魂,對斜陽衰草淚滿。又西泠殘笛,低送數聲春怨。”原詞寫景寓情,感物傷懷,辭情淒婉動人。王沂孫此詞上片描寫梅花的盛開的美境,下片抒發懷友之情。其中隱寓著家園之思,今昔盛衰之感,情味悠遠醇厚,筆調淒婉動人。
此詞開頭三句化用姜夔《暗香》“千樹壓,西湖寒碧”句意,描繪聚景園梅花盛開之美景。一狀苔梅,一狀白梅,精彩艷麗。再用一句總寫。“過眼”三句宕開,感嘆物是人非,美境依舊,而心情卻已經迥然不同,並由此接入對往日快樂時事的的追憶,仍以梅花綰合。“盈盈褪妝晚”情景兼到,是生花妙筆。既有對梅花鐘愛之情,亦含有對往事眷戀之意。下片抒發今昔盛衰之感,昔時盛況只以“夜深歸輦”四字輕輕點出。筆調空靈疏雋,詞意卻極深厚,當年的繁盛自在想像之中。“荏苒”以下意轉,江山易主,自身漂泊不定的悽愴,與友人遠隔天涯的離愁,均借梅花無主含蓄寫出,亦梅亦人,韻味極深厚。
詩詞推薦
名句推薦
- 太平之世多長壽人。王充《論衡·卷一·氣壽篇》
- 天下大勢,分久必合,合久必分。羅貫中《三國演義·第一回》
- 言無二貴,法不兩適。韓非及後人《韓非子·問辯》
- 有功於前,有敗於後,不為損刑。有善於前,有過於後,不為虧法。商鞅《商君書·賞刑》
- 野老念牧童,倚杖候荊扉。
- 心之憂危,若蹈虎尾,涉於春冰。佚名《尚書·周書·君牙》
- 盡信書,則不如無書。孟子《孟子·盡心章句下·第三節》
- 華表月明歸夜鶴,嘆當時、花竹今如此
- 遠岫出山催薄暮,細風吹雨弄輕陰。梨花欲謝恐難禁。
- 香汗薄衫涼,涼衫薄汗香。