樂府雜曲。鼓吹曲辭。有所思

作者:李白 朝代:唐代

原文

我思仙人,乃在碧海之東隅。
海寒多天風,白波連山倒蓬壺。
長鯨噴涌不可涉,撫心茫茫淚如珠。
西來青鳥東飛去,願寄一書謝麻姑。

詩詞問答

問:《樂府雜曲。鼓吹曲辭。有所思》的作者是誰?答:李白
問:該詩寫於哪個朝代?答:唐代
問:該詩是什麼體裁?答:樂府
問:李白的名句有哪些?答:李白名句大全

書法欣賞

李白樂府雜曲。鼓吹曲辭。有所思書法作品欣賞
樂府雜曲。鼓吹曲辭。有所思書法作品

譯文和注釋

譯文
我所思的仙人,在碧海之東。
那裡海寒多天風,掀起的巨浪可以衝倒蓬萊和方壺。
巨大的鯨魚噴湧出清泉,像白茫茫的淚珠。由於長鯨的阻隔,這個地方根本無人可以到達。
只有西王母的青鳥可以東飛渡海而去,我想托青鳥寄一封書信,捎給碧海之東的仙女 * 。

注釋
有所思:樂府舊題。《樂府詩集》卷十七列於《鼓吹曲辭·漢鐃歌》。《樂府古題要解》:“《有所思》其詞大略言:‘有所思,乃在大海南。何用問遺君,雙珠玳瑁簪。聞君有他心,燒之當風揚其灰。從今已往,勿復相思。’”
仙:一作“佳”。
碧海:《海內十洲記》:“扶桑在東海之東岸。岸直,陸行登岸一萬里,東復有碧海。海廣狹浩汗,與東海等。水既不鹹苦,正作碧色,甘香味美。”東隅:東角;東方。
山:一作“天”。蓬壺:即蓬萊,古代傳說中的海中仙山。
長鯨:巨大的鯨魚。晉左思《吳都賦》:“長鯨吞航,修鯢吐浪。”此處是比喻用法。
撫心:撫 * 口,表示感嘆。
青鳥:神話傳說為西王母使者。
* :傳說中的女神仙。

詩文賞析


有所思:指古《有所思行》。
仙:指佳。
山:指天。

詩詞推薦

樂府雜曲。鼓吹曲辭。有所思原文_樂府雜曲。鼓吹曲辭。有所思的賞析_古詩文