步出夏門行 冬十月原文
孟冬十月,北風徘徊,天氣肅清,繁霜霏霏。鵾雞晨鳴,鴻雁南飛,鷙鳥潛藏,熊羆窟棲。
錢鎛停置,農收積場。
逆旅整設,以通賈商。
幸甚至哉!歌以詠志。
詩詞問答
問:步出夏門行 冬十月的作者是誰?答:曹操
問:步出夏門行 冬十月寫於哪個朝代?答:魏晉
問:曹操的名句有哪些?答:曹操名句大全
譯文和注釋
譯文
初冬十月,北風呼呼地吹著,氣氛肅殺,天氣寒冷,寒霜又厚又密。
鵾雞鳥在清晨鳴叫著,大雁向南方遠去,猛禽也都藏身匿跡起來,就連熊也都入洞安眠了。
農民放下了農具不再勞作,收穫的莊稼堆滿了穀場,旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿。
我能到這裡是多么的幸運啊,高誦詩歌來表達自己的這種感情。
注釋
孟冬:冬季的第一個月,農曆十月。
徘徊:往返迴旋;來回走動。流連;留戀。
肅清:清掃。形容天氣明朗高爽。
繁霜:繁多的霜霧。濃霜。
霏霏:飄灑,飛揚。泛指濃密盛多。
鵾雞:大雞。鳥名。似鶴。鳳凰的別名。
鷙鳥:兇猛的鳥。如鷹、雕、梟等。
潛藏:潛伏隱藏。
熊羆:熊和羆。皆為猛獸。羆,棕熊,又叫馬熊,毛棕褐色,能爬樹,會游泳。
窟棲:窟穴里棲止。
錢鎛bó:兩種農具名。後泛指農具。借指農事。錢,鐵鏟。鎛,鋤一類的農具。
農收:農作物的收穫。謂農事終了。
積場:囤積在場院。
逆旅:客舍;旅館。旅居。
整設:整理設定。以通:用以通商。
賈商:商販。賈,作買賣的人;商人。古時特指設店售貨的坐商。商,行商。行走在外的商人。
詩文賞析
這首詩寫於初冬十月,時間比前首稍晚。前八句寫初冬的氣候和景物。“鵾雞”,鳥名,形狀象鶴,羽毛黃白色。北風颳個不停,嚴霜又厚又密,鵾雞晨鳴,大雁南飛,猛禽藏身匿跡,熊羆入洞安眠,肅殺嚴寒中透出一派平和安寧。中四句寫人事。錢、鎛,兩種農具名,這裡泛指農具。“逆旅”,客店。農具已經閒置起來,收穫的莊稼堆滿穀場,旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿,這是一幅多么美妙的圖景!詩篇反映了戰後在局部地區人民過上的安居樂業的生活,及詩人要求國家統一、政治安定和經濟繁榮的理想。朱乾說:“《冬十月》,敘其征途所經,天時物候,又自秋經冬。雖當軍行,而不忘民事也。”(《樂府正義》卷八)在一定程度上觸及了本詩的作意。
詩詞推薦
名句推薦
- 父為考,母為妣。佚名《爾雅·釋親》
- 看蓬門秋草,年年破巷,疏窗細雨,夜夜孤燈。鄭燮《沁園春·恨》
- 何以解憂?唯有杜康。曹操《短歌行》
- 辭多類非而是,多類是而非。是非之經,不可不分。呂不韋《呂氏春秋·論·慎行論》
- 昔聞洞庭水,今上岳陽樓
- 白骨露於野,千里無雞鳴。
- 師嚴然後道尊,道尊然後民知敬學。戴聖《禮記·學記》
- 有情不管別離久。情在相逢終有。
- 相逢不飲空歸去,洞口桃花也笑人。佚名《增廣賢文·上集》
- 送君歸去愁不盡,又惜空度涼風天。