一個有魔力的字(俄羅斯)(2)
巴甫立克這樣想著,就去打開了廚房的門。
老奶奶正在煎香噴噴的油炸包子。
巴甫立克跑到她跟前來,雙手摩挲著她紅撲撲的布滿皺紋的臉,望著她的眼睛,低聲說:
“請您給我一隻小包子吧!”
奶奶挺起腰來。呵,這個富有魔力的字使她的雙眼炯炯閃光,使她臉上的每一條皺紋,都因微笑而舒展開來。
“呵,我親愛的!你喜歡熱乎乎的吧,熱乎乎的……”她邊說邊給他挑了一隻最好的、煎得油黃黃的包子。
已甫立克高興得跳起來,並熱烈地親吻奶奶的雙頰。
“魔術師!魔術師!”他想起了老頭兒,便自言自語地嘮叨起來。
午飯後,巴甫立克安靜地坐在一旁,諦聽著哥哥的每一句話。當哥哥說要去划船的時候,巴甫立克把一隻手放在哥哥的肩上,低聲地請求道:
“請你帶我去吧!”
桌旁的人一下子都不作聲了。哥哥揚了一下眉毛,帶點諷刺意味地笑了笑。
“請你帶他一塊兒去,”姐姐突然說,“對你來說。這算不得什麼!”
“對,為什麼不帶他去?”奶奶微笑著說,“當然要把他帶去。”
“請!……”巴甫立克又重複了一遍這個字。
哥哥大聲地笑了起來。他溫存地拍了拍巴甫立克的肩膀,撫摩著他的頭髮說:
“當個旅行家?成!好,準備動身吧!”
“呵,是它幫助了我!是它又一次幫助了我!”
巴甫立克一下子跳了起來,跑到街上去了。但是,在小公園裡,老頭兒已經不見了。長凳空著。僅僅在沙土上留下了老頭兒用傘畫下的一些看不明白的記號。
0