教堂古鐘(3)
熾熱的銅水明晃晃地流入模子,那口古鐘——是啊,誰也沒有想過它的故鄉和那失去的聲音,鍾與其他的銅溶液一起流進了模子,鑄成了塑像的頭和胸。這塑像現在已經揭幕,矗立在斯圖加特⑧那所古堡前面的廣場上。在這個廣場上,這個銅像所代表的那個人,曾生氣勃勃地在這裡走過,受外部世界的壓迫,他在奮鬥、在抗爭。他,馬爾巴赫的孩子,卡爾學校的學生,背井離鄉的人,德國偉大的不朽的詩人,他為瑞士的解放者⑨和法國的一位受上帝鼓舞的姑娘而歌唱⑩。這是一個陽光明媚的美好的日子。君王的斯圖加特的塔上和屋頂上,旗幟飄揚,教堂的鐘為喜慶歡樂而長鳴。只有一口鐘緘默不響,它在明媚的陽光中閃閃發光,在光榮的銅像的頭部胸部閃閃發光。這恰是馬爾巴赫的那口鐘為那位受苦受難、在貧困的屋子裡可憐地生下自己孩子的母親,發出喜慶歡樂的響聲的整整一百年的日子。後來,這個孩子成了富足的人,整個世界都讚頌他的財富;他,那有一顆高貴婦女的心的詩人,偉大、光明事業的歌手,約翰·克里斯托夫·弗里德里希·席勒。
題注席勒是德國的大詩人和劇作家(1759—1805),安徒生對他十分崇敬。這篇童話是安徒生為他的朋友塞爾(1789—1863)為紀念席勒誕生100周年而編的《席勒的紀念冊》而寫的。最初是以德文發表在《席勒的紀念冊》上。這是以席勒的《鍾之歌》敷衍出來的一篇故事。
①安徒生在1855年8月13日的日記中寫道,他和大公在一起午餐,遇席勒的長子,他送給安徒生一幅十分逼真的席勒的肖像畫,並且告訴安徒生,席勒的頭髮是紅的。
②指席勒的《鍾之歌》。
③克·福赫台戈特·蓋勒爾特(1715—1769)德國詩人。④指席勒的作品《斐愛斯柯在熱那亞的謀叛》,1782年,席勒不堪符騰堡公爵的欺凌逃離斯圖加特去曼海姆的時候,曾攜此劇的手稿。在曼海姆他為戲劇界朗讀了此劇。
⑤德國南部的最大的一片地方。
⑥指慕尼黑。
⑦指曹瓦爾森。請參見《丹麥人霍爾格》注17。
⑧現在的巴登符騰堡的州府。席勒的故鄉馬爾巴赫就在這個州里。
⑨指威廉·退爾。席勒寫過劇本《威廉·退爾》。
威廉·退爾是民間傳說中的瑞士英雄。故事說是的14世紀統治瑞士的奧地利總督肆意壓迫人民。他在鬧市豎一長竿,竿頂置一頂帽子,勒令行人向帽子鞠躬。農民射手退爾經過時,抗命不從而被捕。總督令在退爾的兒子的頭上置一蘋果,命退爾射之。如射中蘋果,可免其罪。退爾在身上另藏一箭,準備在不幸射中自己的孩子時以另箭射死總督。退爾射中了蘋果,但總督食言,逮捕了退爾。後退爾終於射死了總督,被擁為領袖,反抗奧地利統治者,瑞士終得自由。⑩指聖女貞德。關於她,席勒寫過《奧爾良的姑娘》。參見《通向榮譽的荊棘路》注14。
0