字典網>> 中韓字典>>G開頭詞條>>過來的韓文翻譯

過來

拼音:guò lái

韓文翻譯

1. [동] (다른 곳에서 말하는 사람이나 서술하는 대상이 있는 방향으로) 오다.你過來一下。 - 너 이리 좀 와 봐.後面過來一個人,嚇了我一跳。 - 뒤쪽에서 한 사람이 와서 나를 놀라게 하였다.快過來看呀,這兒有隻很可愛的小白兔。 - 빨리 와서 봐라, 여기에 귀엽고 하얀 토끼 한 마리가 있어.你過來一下,我有話對你說。 - 너 이리 좀 와 봐, 내가 너에게 할 말이 있어.車還沒有過來呢。 - 차가 아직 오지 않았어요.我讓你九點鐘過來,你看看現在都幾點了? - 내가 너에게 9시에 오라고 했는데, 지금 벌써 몇 시인지 좀 봐 봐!他還沒有過來啊?怎么遲到這么久。 - 그가 아직 안 왔다고? 왜 이렇게 늦는 거야.你過來跟我們一起看吧,一個人多孤單呀。 - 네가 와서 우리와 함께 보자, 혼자서는 많이 외로울 테니.我先出去辦點事,下午再過來。 - 내가 먼저 바깥에 볼 일을 좀 보러 가니, 오후에 다시 와라.2. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 시간, 능력, 수량이 충분함을 표시함.[부연설명] 주로 ‘得’나 ‘不’를 쓴 가능보어의 형태로 활용됨.客人太多,我一個人忙不過來了。 - 손님이 너무 많아서 나 혼자로는 손이 딸려요.作業太多了,我一個人寫不過來。 - 숙제가 너무 많아서 저 혼자서는 다 못 쓰겠어요.這幾天店裡的生意特別好,我們兩個人都忙不過來。 - 요 며칠 동안 가게의 장사가 특히 잘되어서 우리 두 사람으로는 감당하지 못하겠다.還好今天的任務不多,我一個人還能幹過來。 - 다행히 오늘의 임무는 많지 않아서 나 혼자서도 할 수 있겠다.客人太挑剔了,我應付不過來了,你來幫幫我吧。 - 손님이 너무 까다로워서 제가 대처를 못하겠으니, 당신이 저를 좀 도와주세요.這么多電影,一天看得過來嗎? - 이렇게 많은 영화를 하루에 다 볼 수 있겠어?我看你也應付不過來,所以就來幫幫你。 - 내가 보기에 너도 대처를 하지 못하는 것 같아서 내가 너를 도우러 왔단다.商品的種類這么多,你看得過來嗎? - 상품의 종류가 이렇게 많은데 네가 다 볼 수 있겠어?好多東西我都很喜歡,真是挑不過來了。 - 많은 것들이 내가 다 좋아하는 것이어서 정말 다 고르지 못하겠다.3. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 자신이 있는 곳으로 오는 것을 가리킴.突然一個女人朝我跑過來。 - 갑자기 한 여자가 나를 향해 달려오다.你看,對面的女孩看過來。 - 봐라, 맞은편에 있는 여자가 우리 쪽을 봐.當你走過來的時候,我真想擁抱你。 - 네가 걸어올 때, 나는 정말 너를 껴안고 싶었어.夏天悄悄地向我們走過來。 - 여름이 소리 없이 우리를 향해 오다.他們是從上海搬過來的。 - 그들은 상하이에서 이사온 사람들이다.別跟過來,我想一個人靜靜。 - 따라오지 마, 나는 혼자 조용히 있고 싶어.看哪朵花漂亮就拿過來。。 - 어떤 꽃이 예쁜지 보고 가져와.幫我把鉗子遞過來,我修修車。 - 펜치를 좀 건네줘, 내가 자전거를 좀 수리하게.下午三點你把材料整理好送過來吧。 - 오후 세 시에 재료를 정리하여 제게 보내 주세요.我是從倫敦飛過來的。 - 나는 런던에서 날아왔다.4. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 정면으로 자신을 마주 대함을 가리킴.媽媽,轉過頭來。 - 엄마, 머리를 돌려 보세요.這種紙翻過來也可以寫字。 - 이런 종이는 뒤집어서도 글을 쓸 수 있다.他轉過身來我才看清楚他是誰。 - 그가 몸을 돌려서야 나는 그가 누군인지 분명히 보게 되었다.你轉過臉來讓我從另一個角度看看。 - 너는 고개를 돌려 내가 다른 각도에서 좀 볼 수 있도록 해 봐.他突然轉過身來抱住我,我不知所措了。 - 그가 갑자기 몸을 돌려 나를 꽉 껴안아서 나는 어떻게 해야 할지 몰랐다.回過頭來我們已經失去了很多情趣。 - 되돌아보면 우리는 이미 많은 흥취를 잃었다.她扭過來小聲跟我說了一句話,可是我沒有聽清。 - 그녀가 고개를 돌려 작은 목소리로 나에게 한마디의 말을 했지만 내가 똑똑히 듣지 못했다.哥哥一臉嚴肅地轉過來對我說,他要搬出去住。 - 형이 엄숙한 표정으로 바꾸어 나에게 나가서 살겠다고 말했다.5. [추향동사] 동사 뒤에 쓰여 원래 또는 정상의 상태로 돌아옴을 가리킴.請把錯字改過來。 - 잘못 쓴 글자를 고치세요.她昏迷了三天三夜終於醒過來了。 - 그녀가 사흘 밤낮으로 혼미해 있다가 마침내 깨어났다.我已經休息了兩天了,早就恢復過來了。 - 나는 이미 이틀을 쉬어서 벌써 회복했어.通過這次教訓他終於醒悟過來了。 - 이번 교훈을 통해 그는 마침내 각성하게 되었다.爺爺是個老頑固,怎么勸都勸不過來。 - 할아버지는 완고하셔서 아무리 설득해도 넘어가시지 않는다.過了好久他才回過神兒來。 - 한참이 지나서야 그가 비로소 제정신으로 돌아왔다.當他醒過來的時候,發現身邊沒有一個認識的人。 - 그가 깨어났을 때, 주위에 아는 사람이 한 명도 없다는 것을 발견했다.他終於覺悟過來,人不應該只為自己而活。 - 사람이 자신만을 위해서 살면 안 된다는 것을 그가 마침내 깨달았다.

過來漢語解釋:

過來的意思 用在動詞後,表示時間能力、數量充分多跟;得;或;不;連用活兒不多,我一個人幹得過來詳細解釋.從另一個地點向說話人或敘述的對象所在地來。 唐 韋應物 《西樓》詩:“煙塵擁 函谷 ,秋雁過來稀。”

猜你喜歡: