《後漢書·劉寵傳》原文及翻譯
後漢書
原文:
劉寵,字祖榮,東萊牟平人,齊悼惠王之後也。悼惠王子孝王將閭,將閭少子封牟平侯,子孫家焉。父丕,博學,號為通儒。
寵少受父業,以明經舉孝廉,除東平陵令,以仁惠為吏民所愛。母疾,棄官去。百姓將送塞道,車不得進,乃輕服遁歸。
後四遷為豫章太守,又三年,遷拜會稽太守。山民愿樸,乃有白首不入市井者,頗為官吏所擾。寵簡除煩苛,禁察非法,郡中大化。征為將作大匠。山陰縣有五六老叟,龍眉皓髮,自若邪山谷間出,人齎百錢以送寵。寵勞之曰:“父老何自苦?”對曰:“山谷鄙生,未嘗識郡朝。他守時吏發求民間,至夜不絕,或狗吠竟夕,民不得安。自明府下車以來,狗不夜吠,民不見吏。年老遭值聖明,今聞當見棄去。故自扶奉送。”寵曰:“吾政何能及公言邪?勤苦父老!”為人選一大錢受之。
轉為宗正、大鴻臚。延熹四年,代黃瓊為司空,以陰霧愆陽免。頃之,拜將作大匠,復為宗正。建寧元年,代王暢為司空,頻遷司徒、太尉。二年,以日食策①免,歸鄉里。
寵前後歷宰二郡,累登卿相,而清約省素,家無貨積。嘗出京師,欲息亭舍,亭吏止之,曰:“整頓灑掃,以待劉公,不可得止。”寵無言而去。時人稱其長者。以老病卒於家。
(《後漢書•劉寵傳》)
譯文/翻譯:
劉寵字祖榮,是東萊郡牟平縣人,齊悼惠王的後代。悼惠王兒子孝王將閭的少子封牟平侯,他的子孫就遷居牟平。劉寵的父親劉丕,很有學問,人們稱是儒學大家。
劉寵年輕時隨父親學習,因精通經學被薦舉為孝廉,授東平陵縣令。因為仁愛惠民被吏民愛戴。母親患病,他棄官回家。百姓送他,連道路也堵塞了,車子不能前進,於是他穿著便服悄悄地離開。
後來,他四次遷升擔任豫章太守,又三次升遷擔任會稽太守。山裡的老百姓樸實拘謹,有的竟然從小到老都沒有進過集市城鎮。他們往往被官吏欺詐。劉寵除去那些煩瑣的規章制度,禁止部屬擾民等不法行為,郡中秩序井然,老百姓安居樂業,他被徵召任為將作大匠。山陰縣有五六個老翁,眉毛頭髮都發白了,從若邪山谷間出來,每人拿著百錢,送給劉寵。劉寵安慰他們說:“各位長得何必這樣呢?”老翁們回答說:“山谷里無知識的人,沒有見過郡守。別的太守在任時,派官吏到民間搜求財物,白天黑夜不斷,有時狗叫通宵,百姓不得安寧。自從您到任以來,夜裡聽不見狗叫聲,百姓看不到官吏。我們年老(難得)逢此太平盛世,現在聽說您要離開我們而去,因此我們特意來奉送。”劉寵說:“我的政績哪裡像您幾位長者所說的那樣好呢?你們辛苦了啊!”於是在各人的錢中挑了一枚大的接受了。
後來,劉寵調任宗正、大鴻臚。延嘉四年,代黃瓊為司空,因為天氣陰氣超過了陽氣而免官。不久,被授予將作大匠,再任宗正。建寧元年,代王暢為司空,接連任司徒、太尉。建寧二年,因測算日食有誤而免官,回歸鄉里。
劉寵前後連任郡太守,多次任卿相要官,但清廉樸素,家裡沒有多少資財。他曾經自京師外出,想在亭舍休息,亭吏阻止他說:“我們整頓屋舍,打掃乾淨,專門等待劉大人到來,您不得在這裡休息。”劉寵沒有說話就走了,當時人稱他為長者。劉寵因年老病死在家裡。
《後漢書·劉寵傳》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。