《雨霖鈴》原文及翻譯
原文:
寒蟬淒切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節,今宵酒醒何處?楊柳岸曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說。
譯文/翻譯:
秋後的知了叫得是那樣地淒涼悲切,面對著和亭,正是傍晚時候,一陣急雨剛住。在汴京城門外餞行的帳蓬里喝著酒,沒有好心緒,正在依依不捨的時候,船上人已催著出發。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最後也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。
自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這冷落淒涼的秋天,這離愁哪能經受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,悽厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,(相愛的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。就縱然有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
韓愈《與孟東野書》原文翻譯及賞析
2022-09-09 12:47:08
宋濂《吳德基傳》閱讀答案及原文翻譯
2022-06-12 13:41:17
高中生怎樣學習文言文
2022-05-14 15:35:51
《梁書·何胤傳》原文及翻譯
2021-02-19 22:00:54
《百家姓都》文言文
2022-11-29 02:47:39
後山遊記文言文
2023-01-18 11:57:47
《遁石先生傳》原文及翻譯
2023-01-18 10:30:50
高一語文文言文攻略
2023-01-18 15:04:09
勵志的文言文名句
2022-09-02 07:48:55
高中文言文實詞和虛詞的區別
2022-11-22 14:04:42
送東陽馬生序文言文練習及答案
2023-02-20 22:15:35
文言文重點語句翻譯
2023-04-03 08:07:03
《為學示子侄》文言文閱讀及答案
2023-03-25 16:54:21
方孝孺《豫讓論》閱讀答案及原文翻譯賞析
2022-12-18 05:13:07
岳陽樓記文言文翻譯
2022-05-10 06:47:30
《千軸不如一書》閱讀答案及原文翻譯
2022-07-14 05:43:16
報任安書文言文原文及翻譯
2022-11-20 08:34:45
詠松詩詞賞析
2023-02-09 09:33:06
《元史·康里脫脫傳》原文及翻譯
2021-03-12 19:52:51
袁牧《與薛壽魚書》原文及翻譯
2021-09-20 07:36:04