《旅夜書懷》原文及翻譯

原文:

細草微風岸,危檣獨夜舟。
星垂平野闊,月涌大江流。
名豈文章著,官因老病休。
飄飄何所似,天地一沙鷗。

譯文/翻譯:

拂岸的微風,搖曳的細草,高高的桅桿,孤獨的夜和飄泊的客舟。
低垂的星辰襯托出原野的廣闊,跳動的月影伴隨著江上的波濤向東奔流。
難道是真的文章給我帶來了名聲,還是年老多病才使我的官職終歸罷休!
一生奔波到底是個什麼形象呢?你看,那寬廣的天地間有一隻飄搖的沙鷗。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《旅夜書懷》原文及翻譯0
《旅夜書懷》原文及翻譯