《楚昭王遭闔廬之禍》原文及翻譯

容齋隨筆

原文:

楚昭王遭闔廬之禍,國滅出亡,父老送之,王曰:“父老反矣,何患無君!”父老曰:“有君如是其賢也!”相與從之,或奔走赴秦,號哭請救,竟以復國。 
漢高祖入關,召諸縣豪傑曰:“父老苦秦苛法久矣,吾當王關中,與父老約法三章耳。凡吾所以來,為父兄除害,非有所侵暴,毋恐!”乃使人與秦吏行至縣鄉邑,告諭之,秦民大喜。已而項羽所過殘滅,民大失望。劉氏四百年基業定於是矣。 
(節選自《容齋隨筆》,有改動)

譯文/翻譯:

吳王闔廬伐楚,國家滅亡而出逃。父老鄉親來送他,楚昭王說:“父老鄉親們回去吧,還愁什麼沒有君王嗎?”父老鄉親們說:“希望有像您這樣的顯明君王啊!”一起跟隨著他,有的前往秦國,號哭著請求支援。最後終以此復國。 
漢高祖劉邦率軍進入鹹陽以後,召集各地有聲望的人說:“父老鄉親們被秦朝苛酷的刑法所殘害已經很長時間了,我要在關中做王,與父老鄉親們約法三章。我來的目的,就是替大家除去以前的禍害,不是來施暴的。於是派人和秦朝官吏一起到各郡縣鄉邑,向百姓解釋說明,百姓們都很高興。不久,項羽所過之處殘殺無辜,百姓大失所望。劉氏四百年的基業就確定於這個(時候或事件)了。 

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《楚昭王遭闔廬之禍》原文及翻譯0
《楚昭王遭闔廬之禍》原文及翻譯