《新五代史·羅紹威傳》原文及翻譯

新五代史

原文:

羅紹威字端己,其先長沙人。紹威好學工書,頗知屬文,聚書數萬卷,開館以延四方之士。紹威襲父爵長沙。紹威新立,幽州劉仁恭以兵十萬攻魏,屠貝州,紹威求救於梁,大敗燕軍於內黃。明年,梁太祖遣葛從周會魏兵攻滄州,取其德州,遂敗燕軍於老鴉堤,紹威以故德梁助己。 
太祖圍滄州未下,劉守光會晉軍破梁潞州。太祖自長蘆歸,過魏,疾作,臥府中,諸將莫得見,紹威懼太祖終襲己,乃乘間入見曰:“今四方稱兵,為粱患者,以唐在故也:唐家天命已去,不如早自取之。”太祖大喜,乃急歸。太祖即位,將都洛陽,紹威取魏良材為五鳳樓、朝元前殿,浮河而上,立之京師。太祖嘆曰:“吾聞蕭何守關中,為漢起未央宮,豈若紹威越千里而為此,若神化然,功過蕭何遠矣!”賜以寶帶名馬。 
燕王劉守光囚其父仁恭,與其兄中文有隙,紹威馳書勸守光等降梁。太祖聞之笑曰:“吾常攻燕不能下,今紹威折簡,乃勝用兵十萬。”太祖每有大事,多遣使者問之,紹威時亦馳簡入白,使者相遇道中,其事往往相合。 
紹威自以魏久不用兵,願伐木安陽淇門為船,自河入洛,歲漕谷百萬石,以供京師。太祖益以紹威盡忠,遣將程厚、盧凝督其役。舟未成而紹威病,乃表言:“魏故大鎮,多外兵,願得梁一有功重臣臨之,請以骸骨就第。”太祖亟命其子周翰監府事語使者曰亟行語而主為我強飯如有不諱當世世貴爾子孫今使周翰監府事尚冀卿復愈耳 紹威仕梁,累拜太師兼中書令,卒年三十四,贈尚書令,謚曰貞壯。 
(節選自《新五代史·羅紹威傳》) 

譯文/翻譯:

羅紹威字端己,先祖是長沙人。羅紹威愛學習,擅長書法,很懂得寫文章,聚集圖書數萬卷,開館招納四方士人。羅紹威承襲父親的爵位。羅紹威剛繼任,幽州劉仁恭派兵十萬攻打魏,在貝州進行da6*6*殺,羅紹威求救於梁,在內黃大敗燕軍。第二年,梁太祖派葛從周會合魏兵攻滄州,攻占德州,在老鴉堤打敗燕軍,羅紹威因此感謝梁的幫助。 
太祖包圍滄州未能攻下,劉守光會合晉軍打敗梁軍,攻占潞州。太祖從長盧會師,經過魏州得病,睡在府中,眾將不能進見,羅紹威害怕太祖終究會襲擊自己,就乘機入見說:“現在四方割據,梁的禍患是因為唐還存在的緣故;唐朝的氣數已經沒了,不如早點奪取它。“太祖大喜,就迅速回京。太祖即帝位,準備建都洛陽,羅紹威用魏地上好木材建五鳳樓、朝元前殿,沿著黃河運到京城建造起來。太祖嘆息說”:我聽說蕭何守關中,為漢高祖建造未央宮,哪裡比得上羅紹威,經過千里建成此樓,像神仙點化的一樣,功勞超過蕭何了!“賜給寶帶名馬。 
燕王劉守光囚禁他的父親仁恭,和他哥哥守文發生矛盾,羅紹威寫信勸守光等人降梁。太祖聽說了笑著說”:我多次攻燕都不成功,現在羅紹威一封信勝過我十萬大軍。“太祖每有大事,多派使者去問他,羅紹威也及時寫信說明,使者路上相遇,往往意見一致。 
羅紹威自己說魏長期沒有用兵,願意在安陽淇門伐木造船,從黃河入洛陽,每年運糧百萬石供應京城。太祖更加覺得羅紹威是盡忠,派部將程厚、盧凝監督製造。船沒造好羅紹威得病,上表說:“魏從來是大鎮,多受外兵侵擾,願意請梁派一個有功大臣鎮守,請求告老回家。“太祖立即任命他的兒子周翰管理府事,對使者說”:快去對你主人說,多吃點飯,如果不行了,我一定讓他子孫世代當大官。現在讓周翰管理府事,還是希望他快點病好。“羅紹威在梁多次升遷被授予太師兼中書令,三十四歲去世,贈尚書令,謚日貞壯。 
《新五代史·羅紹威傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《新五代史·羅紹威傳》原文及翻譯0
《新五代史·羅紹威傳》原文及翻譯