《舊唐書·太宗本紀》(二)原文及翻譯

舊唐書

原文:

太宗諱世民,高祖第二子也,及高祖之守太原,太宗年十八。時隋祚已終,太宗潛圖義舉。每折節①下士,推財養客,群盜大俠,莫不願效死力。及義兵起,乃率兵略徇西河,克之。大軍西上賈胡堡,隋將宋老生率精兵二萬屯②霍邑,以拒義師。會久雨糧盡,高祖與裴寂議且還太原,以圖後舉。太宗曰:“本興大義,以救蒼生,當須先入鹹陽,號令天下,遇小敵即班師,將恐從義之徒一朝解休。還守太原,一城之地,此為賊耳,何以自全?”高祖不納,促令引發。太宗遂號泣於外,聲聞帳中。高祖召問其故,對曰:“今兵以義動,進戰則必克,退還則必散。眾散於前,敵乘於後,死亡須臾而至,是以悲耳。“高祖乃悟而止。八月已卯,雨霽,高祖引師趣霍邑。太宗自南原率二騎馳下峻坂,沖斷其軍,引兵奮擊賊眾大敗各舍仗而走。懸門發,老生引繩欲上,遂斬之,平霍邑。 
(選自《舊唐書·太宗本紀》,有刪改。 
注釋:①折節:降低自己身份。②屯:駐軍防守。 

譯文/翻譯:

太宗文武大聖廣孝皇帝,名諱世民,是高祖的第二個兒子,她的母親是太穆順聖皇后竇氏。高祖守太原時,太宗十八歲。當時隋朝的氣數已盡,太宗暗中謀劃舉義起事。經常紆尊禮賢下士,散發財物來給養門客,(因此)無論是盜賊還是俠士,沒有不願意為他效死力的。等到舉義時,太宗就率領軍隊攻占了西河,攻克城池。大軍又向西進發到賈胡堡,隋朝的將領宋老生率領兩萬精兵駐紮在霍邑,來抵抗舉義的軍隊。恰逢連日大雨,唐軍的糧食斷絕,高祖和裴寂商量暫且撤軍回太原,再作謀劃。太宗說:“本來我們舉義興兵,是要拯救蒼生百姓的,因此應當先進入鹹陽,號令天下。現在遇到一些敵人就要撤退,恐怕跟從我們舉義的人很快將解體。回去守住太原區區一個城,這也只是當強盜而已,又憑什麼能保全自己?” 高祖不採納他的意見,急忙命令軍隊撤退。太宗於是在軍帳外放聲大哭,哭聲讓軍帳內的高祖也聽到了。高祖召他進帳詢問原因。太宗回答說:“現在我們憑正義的名義起兵,如果向前作戰就一定能勝利,如果後退回去就一定解體。我們的軍隊解體了,又有敵人在後追擊,死亡很快就到了,因此悲傷。”太祖這才醒悟,不再要求退兵。八月己卯,雨停了,高祖率領軍隊向霍邑進發。太宗從南原率領兩騎兵從險峻的山坡上衝下來,從中間衝擊斬斷隋朝的軍隊,率兵奮勇拼殺,敵人大敗,各自丟下兵器逃跑。隋軍放下吊橋(準備投降),老生卻拉著繩子想把吊橋拉上去,被太宗軍隊斬殺,於是平定了霍邑。 
《新唐書·太宗本紀》《舊唐書·太宗本紀》(二)

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《舊唐書·太宗本紀》(二)原文及翻譯0
《舊唐書·太宗本紀》(二)原文及翻譯