蘇洵《上富丞相書》原文及翻譯

蘇洵

原文:

相公閣下:往年天子震怒,出逐宰相,選用舊臣堪付屬以天下者,使在相府,與天下更始,而閣下之位實在第三。方是之時,天下成喜相慶,以為閣下惟不為宰相也,故默默在此。方今困而後起,起而復為宰相,而又值乎此時也,不為而何為?且吾君之意,待之如此其厚也,不為而何以副吾望?故成曰:後有下令而異於他日者,必吾富公也,朝夕而待之,跂首而望之,望望然而不獲見也,戚戚然而疑。鳴呼!其弗獲聞也,必其遠也,進而及於京師,亦無聞焉,不敢以疑,猶曰:天下之人如此其眾也,數十年之間如此其變也,皆日賢人焉。或曰:彼其中則有說也,而天下之人則未始見也;然而不能無憂。 
蓋古之君子,愛其人也則憂其無成。且嘗閒之,古之君子,相是君也,與是人也,皆立於朝,則使吾皆知其為人皆善者也,而後無憂,且一人之身而欲擅天下之事,雖見信於當世,而同列之人一言而疑之,則事不可以成,今夫政出於他人而不懼,事不出於已而不忌,是二者,惟善人為,然猶欲得其心焉。若夫眾人,政出於他人而懼其害已,事不出於已而忌其成功,是以有不平之心生。夫或居於吾前,或立於吾後,而皆有不平之心焉,則身危。故君子之出處於其間也,不使之不平於我也。 
周公立於明堂以聽天下,而召公惑,召公猶未能信乎吾之此心也,周公定天下,誅管、蔡,告召公以其志,以安其身,以及於成王。故凡安其身者,以安乎周也。召公之於周公,管,蔡之於周公,是二者亦皆有不平之心焉,以為周之天下,公將連取之也,周公珠其不平而不可告語者,告其可以告語者而和其不平之心。然則,非其必不可以告語者,則君子未始不欲和其心。 
是以君子忍其小念以容其小過,而杜其不平之心,然後當大事而聽命焉。且吾之小念,不足以易吾之大事也,故寧小容焉,使無芥蒂於其間。昔者諸呂用事陳平憂懼計無所出陸賈入見說之使交歡周勃陳平用其策卒得絳侯北軍之助以滅諸呂。夫絳侯,木強之人也,非陳平致之而誰也?故賢人者致其不賢者,非夫不賢者之能致賢者也 
曩者,寇菜公為相,惟其側有小人不能誅,又不能與之無念,故終以斥去。及范文正公在相府,又欲以歲月盡治天下事,失於急與不忍小念,故群小人亦急逐之,一去送不復用,以歿其身。伏惟閣下以不世出之才,立於天子之下,百官之上,此其深謀遠慮必有所處,而天下之人猶未獲見。 
洵,西蜀之人也,竊有志於今世,願一見於堂上。伏惟閣下深思之,無忽! 
(有刪改) 
[注]富樂相即富相公富弼。

譯文/翻譯:

相公閣下:往年天子震怒時,放逐宰相,選用可以託付天下的舊臣,讓他們留任相府,以便可 以為天下更新氣象,而您在相府中實屬位列第三。當時,天下人都相互慶賀,認為閣下只是不做宰 相,所以會在相府默默不語。如今您先處困境而後起用,再次成為宰相,又正值此時,如果還無所 作為是因為什麼呢?況且我們陛下的心意,對您是格外恩厚的,如果您無所作為又怎能符合我們對 您的期望呢?所以人民都說:“以後朝廷詔令如果有與往日不同的,一定出自富公啊。”我們早晚等 待,踮起腳尖盼望,遙望卻始終未能見到,內心憂慮而有所疑惑。嗚呼!如果未能見到出自您的政 ,一定是因為身處遠地,等進入了京城,也沒有聽聞。我不敢猜疑,仍然說天下人如此之多,數 十年間經歷如此大的變化,都說您是賢人啊。有人說:“這其中一定有說法。”天下人未曾見到,所 以我不能不有所擔憂 
大概古代的君子,人民都會愛惜他的人而擔憂他沒有成就吧。況且我曾聽說,古代的君子輔佐 他們的君主,幫助別人,都是位列朝堂的,就會使我們知道他的為人是很好的,之後就會無所憂慮 如果以一人之身而把持天下之事,即使被當時人所信任,他的同僚如果有一句懷疑他的話,那么事 情也不一定能成功。現在政令出於他人卻不害怕,事情不出於自己卻不忌諱,這二者,只有善人能 做到,但依然要得到人心的支持。像那些一般人, (他們認為)政見出自他人就害怕別人會陷害自己 如果事情不是出自自己就害怕別人成功,因此心中會不平之感。有的人在自己前列,有的人在自己 身後,如果他們都有不平之心,那么自身就會危險了。所以君子身處其間,不能使別人對自己感到 不平。 
周公在明堂掌管天下,召公會有疑惑。召公依然不能完全相信周公的心意。周公平定天下,誅 殺了管、蔡,把自己的想法告訴了召公,使自己安身,以成就成王。所以凡是讓自己身安的,一定 是使身邊之人安定。召公之於周公,管、蔡之於周公,這二者也都有不平之心,都認為周的天下 周公要奪取了。周公誅殺了那些心懷不平卻又不能告訴的人,告訴了那些可以告知的人,平和了他 們的不平之心。既然這樣,那么不是那些一定不能告知的人,君子未嘗不想平和他們的心意。 
因此君子容忍別人的微小的忿恨而寬容別人微小的過錯,來杜絕他們的不平之心,然後有大事時別人都會聽命於君子。況且我們的微小的忿恨不足以改變我們的大事,所以寧可稍微容忍,讓別 人不在心中存有芥蒂。當初諸呂把持朝政時,陳平擔憂卻又苦無計謀,陸賈去見了他並說服他與周 勃搞好關係,陳平採納了他的計策,最終得到了周勃的軍隊的幫助消滅了諸呂。絳候,是剛強之人 沒有陳平誰能招致他呢?所以是賢人招納不賢之人,不是不賢之人招納賢人。 
當初,寇萊公擔任丞相,只因他身邊有小人不能誅殺,又不能與小人不產生矛盾,所以最終因 為被排擠而離開了。等到范仲淹身在相府時,又想在很短的時間內治理天下的事,失誤在於操之過 急和不能容忍微小的忿恨,所以一群小人就急著彈劾他,一旦被貶謫就再也沒有起用,直至身死。我想閣下憑藉超世之才,位居天子之下,百官之上,一定會有深謀遠慮之處,只是天下人還未能看明白。 
我,是西蜀之人,私下裡有在今世施展的抱負,想與您在朝堂上一見。希望閣下能深思我說說 的,不要忽略了!
蘇洵《上富丞相書》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

蘇洵《上富丞相書》原文及翻譯0
蘇洵《上富丞相書》原文及翻譯