《明史·席書傳》原文及翻譯

明史

原文:

席書,字文同,遂寧人。弘治三年進士。入為工部主事,移戶部,進員外郎。
十六年,雲南晝晦地震,命侍郎樊瑩巡視,奏黜監司以下三百餘人。書上疏言:“災異系朝廷,不系雲南。如人元氣內損,然後瘡瘍發四肢。朝廷,元氣也;雲南,四 肢也,豈可舍致毒之源,專治四肢之末?今內府供應數倍於往年,冗食官數千,織造頻煩,賞賚逾度;皇親奪民田,宦官增遣不已;大臣賢者未起用小臣言事謫者未復災異之警偶泄雲南欲以遠方外吏當之此何理也?今樊瑩職巡察,不能劾戚畹、大臣,獨考黜雲南官吏,舍本而治末。乞陛下以臣所言弊政,一切釐革。他大害當祛,大政當舉者,悉令所司條奏而興革之。”時不能用。
武宗時,歷河南僉事、貴州提學副使。時王守仁謫龍場驛丞,書擇州縣子弟,延守仁教之,士始知學。屢遷福建左布政使。寧王宸濠反,急募兵二萬討之。至則賊已 平,乃返。尋以右副都御史巡撫湖廣。中官李鎮、張暘假進貢及御鹽名斂財十餘萬,書疏發之。嘉靖元年改南京兵部右侍郎。江南北大飢,奉命振江北。令州縣十里 一廠,煮糜哺之,全活無算。
大同軍變,殺巡撫張文錦,毀總兵官江桓印,而出故帥硃振於獄,令代桓。帝因而命之,諭禮部鑄新印。書持不可,請討之,□政府忤。時執政者費宏、石珤、賈詠,書心弗善也,乃力薦楊一清、王守仁入閣,且曰:“今諸大臣皆中材,無足與計天下事。定亂濟時,非守仁不可。”帝曰:“書為大臣,當抒大略,共濟時艱,何以中材諉?”守仁迄不獲柄用。
書以議禮受帝知,倚為親臣,雖諸輔臣莫敢望。後書得疾不能視事,舉羅欽順自代。屢疏乞休,帝輒慰留不允。其後疾篤,請益力,詔加武英殿大學士,賜第京師,支俸如故。甫聞命□卒。贈太傅,諡文襄。
書 遇事敢為,性頗偏愎。初,長沙人李鑒為盜,知府宋卿論之死。書方巡撫湖廣,發卿贓私,□劾卿故入鑒罪。帝遣大臣按,不如書言。而書時已得幸,□命逮鑒入京 再訊。書遂言:“臣以議禮犯眾怒,故刑官率右卿而重鑒罪,請敕法司辨雪。”及法司讞上無異詞,帝重違書意,特減鑒死遣戍。其他庇陳洸,排費宏,率恣行私 意,為時論所斥。
(選自《明史》,有刪改)

譯文/翻譯:

席書,字文同,四川遂寧人。弘治三年(1490)考取進士。進入朝中擔任工部主事,後來調到戶部,晉升為員外郎。 
十六年,雲南發生日食、地震,朝廷命令侍郎樊瑩前往視察,經奏準罷免了三百多名監司以下的官吏。席書上書說:“災異的來由和朝廷有關聯,和雲南自己沒有關係,就如同人的元氣在體內受到損害,然後四肢才長出瘡疤一樣。朝廷就是元氣,雲南就是四肢。怎么能撇開生成毒氣的根源不管而專門去醫治四肢上的小毛病呢?現在內府所要求的供應量比往年大了幾倍,吃閒飯的冗官有幾千人,織造的事情頻繁地煩擾百姓,各種賞賜超越了應有的限量;皇親吞併百姓的田地,宦官又不停地派出為官;賢能的大臣閒住在家不加委任,因諫諍被貶的下級官員也未予復職。災異給我們的警告偶然在雲南出現,想拿遠方的地方官吏來抵罪,這是什麼道理呢?現在樊瑩擔任巡察,沒能力彈劾外戚和大臣,卻去考核、罷免雲南的地方官吏,真是舍本治末。我請求陛下把我所說的這些弊端全部予以革除!其他有什麼大的弊端應當革除的,或是有什麼大事應該舉辦的,命令各有關部門列舉上奏,該舉辦的舉辦,該革除的革除。”當時孝宗沒有採用他的主張。 
武宗時,席書先後擔任過河南僉事、貴州提學副使。當時王守仁被貶任龍場驛丞,席書選取州縣子弟,請守仁教育他們,由此這個地方的年青人才懂得學習學問。經幾次升遷,他又做了福建左布政使。寧王宸濠zao6*反時,他緊急召募了二萬士兵前往討伐。到江西時反賊已被平定,他於是返回去了。不久,憑右副都御史的名義前往巡察安撫湖廣。宦官李鎮、張暘假借進貢和御用食鹽的名義搜括了十餘萬錢財,席書上書揭發了他們。嘉靖元年(1522),他改任南京兵部右侍郎。那年長江南北大鬧饑荒,他奉命到江北賑濟災民,命令各州縣每十里設一個難民篷,煮稀粥供應難民,使無數人得以生存。 
大同發生兵變,殺死了巡撫張文錦,毀壞了總兵官江桓的大印,從監獄中放出原先的將領硃振,讓他代替江桓。世宗(遷就叛亂士兵)就此任命硃振做總兵官,指示禮部鑄造新印。席書堅持反對意見,請求討伐他,與內閣(大臣)發生衝突。當時掌管朝政的閣員是費宏、石王缶、賈泳,席書心裡不喜歡他們,於是極力推薦楊一清、王守仁入閣,並且說:“現在朝中的大臣都才能平平,不能和陛下共商國家大事。平定天下禍亂,挽救時局,非用王守仁不可。”世宗說:“席書作為大臣,應當提出遠大的謀略和我一起渡過現在的難關,怎么能以才能一般來推託自己的責任呢?”王守仁始終沒能得到重用。 
席書因為討論“大禮”一事受到世宗信任,成為依賴的親近的大臣,即使幾個內閣大臣也沒法和他攀比,後來席書得病後不能處理公事,舉薦羅欽順接替自己。多次上書請求退休,世宗總是安慰、挽留他,不準他退休。後來病重,更加堅決要求退休,世宗傳令給他加官武英殿大學士,在京城賞他一處住宅,並且和(生病前)在任時一樣支取官俸。席書剛剛接到這個命令就死掉了。朝廷追贈他為太傅,諡號文襄。 
席書遇事敢作敢為,但性情很偏激執拗。早先,長沙人李鑒做了偷盜之事,知府宋卿判他死刑。席書當時正巡察安撫湖廣,揭發了宋卿貪贓受賄的事,於是上書彈劾宋卿有意把李鑑定為死罪。世宗派大臣下去考查,並不像席書所說的那樣。當時席書已經進京並受到世宗寵信,於是就命令把李鑒逮來京城再次審訊。席書這時上書說:“我因為討論‘大禮’一事觸犯了大家的怒火,所以刑官們都偏向宋卿,把李鑒的罪加重懲辦,請陛下傳令要法司審問後給他昭雪。”等法司審訊後報上情況,和當初並無不同,世宗很不同意席書的意見,但還是把李鑒特別減免死刑,發配充軍了事。其他如包庇陳洸,排擠費宏等,席書都無所顧忌地按自己的意志做事,受到當時輿論的指責。 
《明史·席書傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《明史·席書傳》原文及翻譯0
《明史·席書傳》原文及翻譯