《黃靖南得功微時》原文及翻譯

聊齋志異

原文:

黃靖南得功①微時,與二孝廉②赴都,途遇響寇③。孝廉懼,長跪獻資。黃怒甚,手無寸兵,即以兩手握騾足,舉而投之。賊不及防,馬倒人墮。黃拳之臂斷,搜尋而歸。孝廉服其勇,資勸從軍,後屢建奇勳,遂腰蟒玉④。
過中州,有少林弟子受其辱,忿告其師,群謀設席相邀,將以困之。既至,先陳茗果⑤。胡桃連殼,堅不可食。某⑥取就案邊伸食指敲之應手而碎。寺眾大駭,優禮而散。
(節選自蒲松齡《聊齋志異》,山東省博物館本)
【注釋】①黃靖南得功:人名,字得功,明朝將領。②孝廉:明清指舉人。③響寇:強盜。④腰蟒玉:服蟒衣,腰玉帶,謂成為將軍,封為侯伯。⑤茗果:茶水、果品。⑥某:這裡代指黃得功。

譯文/翻譯:

靖南將軍黃得功尚未取得功名的時候,和兩位舉人一同去京城,途中遇到強盜。舉人們十分害怕,下跪獻出銀錢。黃得功非常憤怒,手無寸鐵,就用兩隻手抓起騾子的蹄,舉起來擲向強盜。強盜猝不及防,被打得人仰馬翻。黃得功幾拳把強盜手臂打斷,搜出剛剛被搶去的銀錢還給舉人。兩個舉人很佩服黃得功的勇猛,出錢資助勸說他去當兵。後來黃得功屢建奇功,成了穿莽袍佩玉帶的高官。
當他路過中州時,有一個少林派弟子與他交手,而被他所羞辱,少林弟子不甘心,把事情告訴給了師傅。於是,他們商議擺下宴席邀約,想要趁機捉住他。他們等他來到時,先擺上茶水果品相待。胡桃沒削殼,堅硬無比沒辦法吃。只見得功拿了胡桃,靠近桌邊,伸出食指一敲,那堅硬的胡桃隨手就碎了。少林僧侶們不由大驚,趕忙以厚禮款待他,隨後匆匆散去。
《黃靖南得功微時》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《黃靖南得功微時》原文及翻譯0
《黃靖南得功微時》原文及翻譯