《三國志·曹洪傳》原文及翻譯

三國志

原文:

曹洪字子廉,太祖從弟也。太祖起義兵討董卓,至滎陽。為卓將徐榮所敗。太祖失馬,賊追甚急,洪下,以馬授太祖,太祖辭讓,洪曰:“天下可無洪,不可無君。”遂步從到汴水,水深不得渡,洪循水得船,與太祖俱濟,還奔譙。揚州刺史陳溫素與洪善,洪將家兵千餘人,就溫募兵,得廬江上甲二千人,東到丹楊復得數千人,與太祖會龍亢。太祖征徐州,張邈舉兗州叛迎呂布。時大饑荒,洪將兵在前,先據東平、范,聚糧谷以繼軍。太祖討邈、布於濮陽,布破走,遂據東阿,轉擊濟陰、山陽、中牟、陽武、京、密十餘縣,皆拔之。以前後功拜鷹揚校尉,遷揚武中郎將。天子都許,拜洪諫議大夫。別征劉表,破表別將於舞陽、陰葉、堵陽、博望,有功,遷厲鋒將軍,封國明亭侯。文帝即位,為衛將軍,遷驃騎將軍,進封野王侯,益邑千戶,並前二千一百戶,位特進;後徙封都陽候。
始,洪家富而性吝嗇文帝少時假求不稱常恨之遂以舍客犯法下獄當死群臣並救莫能得。卞太后謂郭后曰:“令曹洪今日死,吾明日敕帝廢后矣。”於是泣涕屢請,乃得免官削爵土。洪先帝功臣,時人多為觖望。明帝即位,拜後將軍,更封樂城侯,邑千戶,位特進;復拜驃騎將軍。太和六年薨。
(選自《三國志·曹洪傳》,有刪改)

譯文/翻譯:

曹洪字子廉,是太祖的堂弟。太祖率領義軍討伐董卓,大軍行至滎陽,被董卓部將徐榮打敗。太祖失去了戰馬,敵兵追趕得很急,曹洪下馬,把自己的戰馬給太祖,太祖推辭不要。曹洪說:“天下可以沒有我曹洪,但不可以沒有您。”曹洪就步行跟從太祖來到汴水岸邊,水太深不能過河,曹洪就沿著河邊找到了船隻,與太祖一同渡過汴河,逃回譙郡。揚州刺史陳溫向來與曹洪交好,曹洪帶著自己的家兵一千多人,到陳溫那裡招募士兵,招到廬江上甲兵兩千人,向東到丹楊又招到幾千人,與太祖在龍亢會合。太祖征討徐州,張邈背叛太祖,把整個兗州拱手獻給了呂布。當時正趕上大饑荒,曹洪率兵在前面,率先占領了東平、范縣,徵集糧食來接濟大軍。太祖在濮陽一帶徵討張邈、呂布,呂布敗逃,曹洪於是占領了東阿一帶,轉而攻打濟陰、山陽、中牟、陽武、京、密等十多個縣,把它們全部攻打下來了。曹洪因為前後的功勞被授予鷹揚校尉一職,又升遷為揚武中郎將。天子遷都許昌,授予曹洪諫議大夫的官職。曹洪單獨帶兵征討劉表,在舞陽、陰葉、堵陽、博望打敗了劉表派出的獨立作戰的將領,有戰功,遷升為厲鋒將軍,封國明亭侯。文帝即位,曹洪擔任衛將軍,又升遷為驃騎將軍,晉封為野王侯,增加食邑一千戶,加上以前的共兩千一百戶,加位特進;後來又改封為都陽侯。
當初,曹洪家裡富裕但本性吝嗇。文帝年輕時向他借錢沒能滿足,常常恨他,於是借曹洪的門客犯法之機,把曹洪關進大牢並判處死刑。眾大臣一同營救沒能成功。卞太后對郭皇后說:“如果曹洪今天被處死,我明天就讓皇帝廢除你這個皇后。”於是皇后多次哭著向皇上求情,曹洪才得以免去官職、削去爵位和封地(而不死)。曹洪是先帝的有功之臣,當時很多人對此感到不滿。明帝即位,授予曹洪後將軍之職,又改封為樂城侯,食邑一千戶,加位特進,又授予驃騎將軍之職。太和六年去世。
《三國志·曹洪傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《三國志·曹洪傳》原文及翻譯0
《三國志·曹洪傳》原文及翻譯