《衛玠年少好學》原文及翻譯
世說新語
原文:
衛玠總角時,問樂令“夢”,樂云:“是想。”衛曰:“形神所不接而夢,豈是想邪?”樂云:“因也。未嘗夢乘車入鼠穴、搗齏啖鐵杵,皆無想無因故也。”衛思“因”,經日不得,遂成病。樂聞,故命駕為剖析之,衛即小差。樂嘆曰:“此兒胸中當必無膏肓之疾!”
注釋:
[1]衛玠:即衛洗馬。總角:指童年。原意指古人未成年時將頭髮梳成雙髻,狀如角,故稱總角。[2]樂令:樂廣。[3]想:思念,即因醒時心想。[4]膏肓之疾:古代醫學稱心尖脂肪為“膏”,心臟與隔膜之間為“肓”,此處喻指不可思辨明晰的事理。
譯文/翻譯:
衛玠幼年時,問尚書令樂廣“為什麼會做夢”,樂廣說:“是因為心有所想。”衛玠說:“身體和精神都不曾接觸過的卻在夢裡出現,這哪裡是心有所想呢?”樂廣說:“是沿襲做過的事。人們不曾夢見坐車進老鼠洞,或者搗碎姜蒜去餵鐵杵,這都是因為沒有這些想法,沒有這些可模仿的先例。”衛玠便思索沿襲問題,成天思索也得不出答案,終於想得生了病。樂廣聽說後,特意坐車去給他分析這個問題。當衛玠的病有了起色以後,樂廣感慨地說:“這孩子心裡一定不會有不可思辨明晰的事理!”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“王及善,洺州邯鄲人”閱讀答案及原文翻譯
2022-06-24 17:07:28
《孟子·公孫丑上》原文及翻譯
2023-05-05 03:43:08
課內文言文練習及答案解析
2023-05-23 15:12:44
經典文言文《訴衷情》賞析
2022-12-23 02:45:00
《舊唐書·高儉傳》原文及翻譯
2022-06-01 13:31:23
童趣文言文翻譯
2023-04-04 09:17:24
隆中對的課內文言文閱讀附答案
2022-09-24 18:57:55
李固《遺黃瓊書》原文及翻譯
2021-08-22 03:08:20
《〈閱微草堂筆記〉原序》《〈閱微草堂筆記〉鄭序》閱讀答案
2022-11-25 07:51:56
2016中考文言文《岳陽樓記》閱讀答案及翻譯
2023-03-13 21:20:56
《後漢書》節選文言文練習及答案
2022-08-08 04:21:59
文言文中“是”的用法歸納
2022-07-02 06:50:13
《劉氏善舉》文言文原文意思翻譯
2023-01-09 11:20:55
《傷仲永》翻譯及原文解析(王安石)
2023-05-26 05:43:04
國中語文文言文閱讀試題:鄒忌諷齊王納諫
2023-03-16 12:09:18
“李驥,字尚德,郯城人”閱讀答案及原文翻譯
2022-10-15 21:30:11
強弱之辯中考課外文言文
2023-04-14 06:02:32
宋史《蘇軾列傳》(一)原文及翻譯
2023-03-03 08:59:44
中考文言文課外閱讀
2022-05-14 13:22:02
“銚期字次況,潁川郟人也”閱讀答案解析及翻譯
2022-09-20 18:32:23