《三峽》原文及翻譯
酈道元
原文:
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重岩疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿泝阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕*多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
譯文/翻譯:
在三峽的七百里中,兩岸山連著山,幾乎沒有半點空隙。層層疊疊的山岩峰巒,遮蔽了天空,擋住了日光。假如不是正午和半夜,就看不到太陽和月亮。到了夏季,大水漫上兩岸的丘陵,上行、下行的水路都斷絕了。有時皇帝有詔命必須火速傳達,早晨從白帝城動身,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里的路程,即使騎上賓士的駿馬,駕著長風飛翔,也沒有如此迅速。春冬季節,白色的急流,迴旋著清波;碧綠的深潭,倒映著兩岸山色。極為陡峭的山峰上,生長著許多姿態奇特的柏樹,大小瀑布,在那裡飛射沖刷,江水清澈,樹木繁盛,群山峻峭,綠草豐茂,確實很有趣味。每逢雨後初晴或霜天清晨,樹林山澗冷落而蕭索,常有猿猴在高處長聲鳴叫,聲音連續不斷,異常悽厲。迴響在空曠的山谷中,很長時間才消失。所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
《三峽》閱讀及答案(一)《三峽》閱讀及答案(二)
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
文言文戰國策·韓一·宣王謂摎留原文及翻譯
2022-11-25 10:20:42
《貞觀政要·誠信》文言文翻譯
2023-01-18 11:48:59
陳沆《一字詩》“一帆一槳一漁舟,一個漁翁一釣鉤”全詩翻譯賞析
2022-10-02 15:37:25
“沈恪,字子恭,吳興武康人也”閱讀答案及翻譯
2023-03-05 23:18:15
春節賀詞文言文
2023-02-02 14:59:18
歐陽修《原弊》原文及翻譯
2023-06-03 19:45:02
《魏書明亮傳》文言文翻譯
2022-08-16 13:52:33
文言文主觀翻譯題的八個關注點
2022-05-17 18:08:27
《滿井遊記》原文及翻譯
2021-09-29 21:54:32
《韓非子·有度》原文及翻譯
2022-10-27 04:38:09
文言文句式詳解
2022-09-02 05:36:25
《百家姓·解》文言文
2022-11-04 23:13:13
談文言文誦讀教學的層次性
2022-09-29 06:23:06
李廣射石文言文翻譯
2023-05-14 23:51:38
徐霞客遊記文言文鑑賞
2022-10-11 19:53:54
《金史·本紀第一·世祖》原文及翻譯
2021-07-02 07:09:50
于慎行文言文閱讀答案和譯文
2023-06-04 14:54:03
王冕好學文言文翻譯
2023-04-23 22:13:29
《伍子胥父誅於楚》閱讀答案附原文翻譯
2022-05-16 00:00:23
《大鼠》“萬曆間,宮中有鼠,大與貓等”閱讀答案及原文翻譯
2022-06-03 21:38:12