《南史·褚彥傳》原文及翻譯

南史

原文:

褚彥回幼有清譽。宋元嘉末,魏軍逼瓜步,百姓鹹負擔而立。時父湛之為丹陽尹,使其子弟並著芒屨,於齋前習行。或譏之,彥回時年十餘,甚有慚色。湛之有一牛,至所愛,無故墮廳事前井,湛之率左右躬自營救之,郡中喧擾,彥回下簾不視也。又有門生盜其衣,彥回遇見,謂曰:“可密藏之,勿使人見。”此門生慚而去,不敢復還,後貴乃歸罪,待之如初。尚宋文帝女南郡獻公主,拜駙馬都尉,除著作佐郎,累遷秘書丞。湛之卒,彥回悉推財與弟澄,唯取書數千卷。
宋明帝即位,累遷吏部尚書。有人求官,密袖中將一餅金,因求請見,出金示之,曰:“人無知者。”彥回曰:“卿自應得官,無假此物。若必見與,不得不相啟。”此人大懼,收金而去。彥回敘其事,而不言其名,時人莫之知也。
彥回美儀貌,善容止,俯仰進退,鹹有風則。每朝會,百僚遠國使,莫不延首目送之,時人以方何平叔。嘗聚袁粲舍,初秋涼夕,風月甚美。彥回援琴奏《別鵠》之曲,宮商既調,風神諧暢。王彧、謝莊並在粲坐,撫節而嘆曰:“以無累之神,合有道之器,不可得已。”
時傖人常珍奇與薛安都為逆,後又求降,明帝加以重位。彥回謂全其首領,於事已弘,不足大加寵異。帝不從,珍奇尋又叛。建安王劉休仁,人才令美,帝與彥回謀誅之,彥回以為不可。帝怒曰:“卿痴不足與議事。”彥回懼而奉旨。明帝崩,遺詔以為中書令、護軍將軍,與尚書令袁粲受顧命,輔幼主,粲等雖同見托,而意在彥回。彥回同心理事,務弘儉約,百姓賴之。既而王道隆、阮佃夫用事,奸賂公行,彥回不能禁也。性和雅,有器度,不妄舉動,然世頗以名節譏之。(節選自《南史•列傳十八》)

譯文/翻譯:

褚彥回小時候就有純潔美好的聲譽。宋元嘉末年,魏軍進逼瓜步山,百姓都挑著擔子站著(時刻準備逃跑)。當時他父親褚湛之任丹陽尹,讓他的子弟們都穿著草鞋,在房前練習行走。有人譏笑他的父親,褚彥回當時十幾歲,覺得很羞慚。褚湛之有一頭牛,是他非常喜愛的,無緣無故掉入廳事之前的井裡,褚湛之帶著身邊的人親自營救,郡府之中吵吵嚷嚷,褚彥回放下帘子不觀看。又有一個門生偷了褚彥回的衣服,褚彥回碰見,對他說:“你可以秘密地藏起來,不要讓人看見。”這個門生慚愧離去,不敢再回來。後來他富貴了,才回來謝罪,褚彥回還像當初一樣對待他。褚彥回娶宋文帝的女兒南郡獻公主為妻,官拜駙馬都尉、著作佐郎,多次升遷任秘書丞。褚湛之死後,褚彥回把父親的財產都送給弟弟褚澄,自己只取了幾千卷書。 
宋明帝即位,多次升遷任吏部尚書。有人向他請求官位,秘密地在袖子裡挾帶一餅黃金,於是請求相見,然後拿出黃金給他看,說:“沒有人知道。”褚彥回說:“你自然應該得到這個官位,不必憑藉這餅黃金。如果一定要給我,我不得不(向上級)報告你。”此人非常害怕,收起黃金離去了。褚彥回說起這件事時,卻沒說出他的姓名,當時人都不知道他是誰。 
褚彥回儀表秀美,舉止優雅,待人接物總是極有風度法則。每次朝會,眾位官僚和外國使者,沒有不伸長脖子目送他的,當時人把他比作何平叔。曾經在袁粲家聚會,初秋的夜晚極為涼爽,涼風習習,明月當空,景色甚是美麗。褚彥回持琴演奏《別鵠》的曲子,音調和諧,韻致和美。王彧、謝莊都在袁粲家的座席上,打著節拍讚嘆說:“用無牽無掛的神思,契合有節律的樂器,簡直無法停止。” 
當時傖地人常珍奇和薛安都叛逆,後來又請求投降,明帝授予他們高官。褚彥回認為保全他們的性命,在這件事上已經很寬大,不值得格外施加特別的恩寵。明帝不聽,常珍奇不久又叛亂。建安王劉休仁,人品才能都很美好,明帝和褚彥回謀劃誅殺他,褚彥回認為不可。明帝發怒,說:“你真是痴愚,不值得和你商議事情。”褚彥回懼怕,因而奉旨行事。明帝駕崩,遺詔授予褚彥回中書令、護軍將軍的職位,與尚書令袁粲同受遺詔輔佐幼主,袁粲等人雖然也同時受託付,但明帝屬意於褚彥回。褚彥回和袁粲同心協力處理政事,褚彥回倡導儉約,因此百姓很依賴他,後來王道隆、阮佃夫掌權,奸邪賄賂之事盛行,褚彥回未能禁止。褚彥回性格寬和溫雅,有器量,不隨便行動,但是世人多在名譽節操方面譏諷他。 
《南史·褚彥傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《南史·褚彥傳》原文及翻譯0
《南史·褚彥傳》原文及翻譯